Monday, April 28, 2008

J. Aigoin wins French 1/8th TT Nats Rd2 J. Aigoin Französisch gewinnt 1:8 TT Nats Rd2

Categories - Events, Gas, Off Road, National, Racing - comments closed

J. Aigoin Französisch gewinnt 1:8 TT Nats Rd2

The 2nd round of the French Nationals for 1/8th scale buggies was held last weekend at the Viglain track in the centre of the country. Die 2. Runde der französischen Staatsangehörigen Maßstab 1:8 Buggys fand am vergangenen Wochenende auf der Spur Viglain im Zentrum des Landes. In qualifying, it was Mugen racer Renaud Savoya that took the top qualifying spot in front of Xray racer Jerome Sartel in 2nd, while Kyosho driver Jerome Aigoin took 3rd ahead of his brother Yannick Aigoin, driving a Losi, in 4th. Im Qualifying war es MUGEN racer Renaud Savoyen, die die oben Qualifying vor Ort vor XRay racer Jerome Sartel im 2., während Kyosho Fahrer Jerome Aigoin dauerte 3. vor seinem Bruder Yannick Aigoin, das Führen eines Losi, 4.. It was Sartel that won the semi final to take the pole position for the main final, ahead of the Aigoin brothers, with Jerome getting the upper hand once again. Es war das Sartel gewann das Halbfinale um die Pole-Position für die wichtigsten endg., vor der Aigoin Brüder, mit Jerome immer die Oberhand wieder. In the final there was a close battle between the front 3 drivers with Jerome Aigoin eventually taking the win by just over a second from his brother Yannick, who was 11 seconds ahead of Renaud Savoya in 3rd, while pole man Sartel dropped to 4th, finishing 1 lap down. In der Schlussphase gab es ein enger Kampf zwischen der Vorder-3-Treiber mit Jerome Aigoin schließlich nimmt der Sieg von etwas mehr als eine zweite von seinem Bruder Yannick, 11, war Sekunden vor Renaud Savoyen im 3., während polig Mann Sartel sank auf 4., Finishing 1 lap.

Source: Quelle: RC Mag RC Mag. [rcmag.com] [rcmag.com]

GRP Gandini

Batlle takes Spanish 1/8th TT Rd2 Batlle dauert Spanisch 1:8 TT Rd2

Categories - Events, Gas, Off Road, National, Racing - comments closed

Batlle dauert Spanisch 1:8 TT Rd2

The 2nd round of the Spanish 1/8th scale buggy Nationals was run at the weekend at the Silla track in Valencia. Die 2. Runde der spanischen Maßstab 1:8 Buggy-Bürgerinnen und-Bürger wurde am Wochenende auf der Spur Silla in Valencia. Qualifying saw Qualifying sah round 1 Runde 1 winner Robert Batlle stamp his authority on the event by taking the top qualifying spot from Richi Gomez in 2nd and Borja Hernandez 3rd. Gewinner Robert Batlle Stempel seine Autorität über die Veranstaltung, indem sie die Top-Qualifikationsspiele vor Ort von Richi Gomez im 2. und 3. Borja Hernandez. After the semi finals it was Robert who would start from pole in the main final and with a clear track in front of him he could claim the lead from the start. Nach dem Halbfinale war es Robert, würde ab Stange in den wichtigsten endgültig und mit einem klaren Weg vor ihm, er könnte behaupten, die Führung von Anfang an. The Hobao driver would eventually take the win at the end of the 45 minute final by only 6 seconds from the battling pair of Richi Gomez and Borja Hernandez, Gomez taking the runner up spot by just over half a second in front of Borja. Die Hobao Fahrer nehmen würde schließlich den Sieg am Ende der 45 Minuten endgültig von nur 6 Sekunden aus dem Kampf Paar Richi Gomez und Borja Hernandez, Gomez, die die Läufer vor Ort von bis knapp über eine halbe Sekunde vor Borja.

Click more for the final standings… Klicken Sie mehr für die Endstände… (more…) (mehr…)

Sunday, April 27, 2008

Christoffer Svensson dominates NXC 08 Christoffer Svensson dominiert NXC 08

Categories - Events, Gas, Off Road, International, Racing - comments closed

Christoffer Svensson dominiert NXC 08

Neo Buggy are reporting on a fantastic weekend for Christoffer Svensson at the Nordic Xray Challenge, who dominated the whole race from start to finish with double TQ, double pole position and wins in both the buggy and truggy classes. Neo Buggy sind die Berichterstattung über ein fantastisches Wochenende für Christoffer Svensson in den nordischen XRay Challenge,, dominiert die gesamte Rennen von Anfang bis Ende mit Doppel-TQ-, Doppel-Pole-Position und gewinnt sowohl im Buggy und Truggy Klassen. In the buggy main, Svensson took the lead from pole before dropping to 2nd on lap 2, and then retaking the lead before driving away. In der Haupt-Buggy, Svensson hat die Führung von Pole vor dem Ablegen auf dem 2. Runde 2, und dann die Wiederholung führen vor dem Abfahren. Hazlewood battled early on with Gustafsson, with Gus eventually opening a gap from Hazlewood, but was unable to fully catch a hard-charging Svensson. Hazlewood kämpfte schon früh mit Gustafsson, mit Gus schließlich zur Eröffnung einer Lücke von Hazlewood, wurde aber nicht in der Lage, voll fangen ein Hard-Ladestation Svensson. In the end Gustafsson was denied a worthy second place by clutch issues and this left Hazlewood in 2nd and Mikael Palsson in 3rd. Am Ende Gustafsson wurde verweigert einen würdigen Platz zwei Fragen von Kupplung und das linke Hazlewood in 2. und Mikael Palsson in 3rd. In the truggy class Svensson started out front but was passed early by Hazlewood, and then proceeded to battle each other for a while, but fast consistent driving and good pit stops gifted Svensson the lead on lap 16. In der Klasse Truggy Svensson begann Front, sondern wurde von Anfang Hazlewood, und dann in die Schlacht einander für eine Weile, aber schnell konsistente Lenk-und gute Boxenstopps begabte Svensson die Führung in Runde 16. Hazlewood had 2nd place wrapped up until lap 38 where center diff issues forced him to retire and this allowed Henrik Nilsson up into 2nd and Niclas Brunsberg in 3rd. Hazlewood hatte 2. Platz eingewickelt bis Runde 38, wo Mitte diff Fragen zwang ihn in den Ruhestand, und dies erlaubt Henrik Nilsson bis in die 2. und Niclas Brunsberg in 3rd.

Source: Quelle: Neo Buggy Neo Buggy [neobuggy.net] [neobuggy.net]

Losi Insider

Viktor Wilck wins TC WC Warm-up Viktor Wilck TC gewinnt WC Warm-up

Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed

Viktor Wilck TC gewinnt WC Warm-up

The finals at this years Pre Worlds in Thailand have been run under dry conditions as the expected rains didnt show up. Die Endrunde in diesem Jahr Pre-Welten in Thailand wurden unter trockenen Bedingungen, wie sie die erwarteten Regenfälle didnt angezeigt. Leg 1 of the main final saw Masami Hirosaka take the win for Yokomo as early leader Viktor Wilck clipped a kerb which allowed following pair of Marc Rheinard and Masami through, though Marc went wide leaving Hirosaka into the lead and on to take the win. Leg 1 der wichtigsten endgültig sah Masami Hirosaka die Gewinn für Yokomo so früh Anführer Viktor Wilck gekappt ein Bordstein erlaubt die folgenden Paar von Marc Rheinard und Masami durch, obwohl Marc ging weit verlassen Hirosaka in die Führung übernehmen und auf den Sieg. The 2nd leg saw a good battle at the front as Atsushi Hara worked his way to the front after some great passing moves, and the Hot Bodies racer continued to lead until 1 minute to go when his car shut down, allowing Wilck back into the lead followed by Rheinard and Serpent driver Billy Easton. Das 2. Bein sah einen guten Kampf an der Front als Atsushi Hara arbeitete seinem Weg nach vorne, nachdem einige großartige vorbei bewegt, und die Hot Bodies racer weiter führen bis 1 Minute zu gehen, wenn sein Auto stillgelegt, so dass Wilck zurück in die Führung gefolgt von Rheinard und Serpent Fahrer Billy Easton. This all meant the winner would be decided in leg 3 and it was Viktor Wilck that jumped straight into the lead with Hara in2nd, managing to get past Rheinard early on. Das alles bedeutete die Gewinner entschieden würde im Bein 3 und es war Viktor Wilck, sprang direkt in die Führung mit Hara in2nd, die Verwaltung zu bekommen Vergangenheit Rheinard früh. This was how it stayed until again close to the end, when Hara had another shut down, leaving Marc up into 2nd and Hayato Matsuzaki up into 3rd. Dies war, wie es blieb bis wieder enger an das Ende, wenn Hara hatte ein weiteres heruntergefahren, so dass Marc in 2. und Hayato MATSUZAKI in 3rd. This result gave Viktor Wilck the overall win ahead of Tamiya team mate Marc Rheinard in 2nd, while Masami Hirosaka took 3rd after a tie break with Matsuzaki and Easton. Dieses Ergebnis gab Viktor Wilck der insgesamt gewinnen vor Tamiya Teamkollege Marc Rheinard in der 2., während Masami Hirosaka hat 3. nach einem Bruch mit Krawatte und MATSUZAKI Easton.

Click here for the final standings… Klicken Sie hier, um die endgültigen Platzierungen… (more…) (mehr…)

C-Team Racing

Team Associated Factory Team TC5R Team Associated Factory Team TC5R

Categories - Team Associated, Electric On Road, Cars, Products - comments closed

Team Associated Factory Team TC5R

Another car based on their successful Factory Team TC5, Team Associated have also released the TC5R, an electric touring car chassis that has been optimized for lower traction, rubber tire racing. Ein weiteres Auto auf der Grundlage ihrer erfolgreichen Factory Team TC5, Team Associated freigegeben haben auch die TC5R, eine elektrische Tourenwagen-Chassis wurde optimiert für niedrigere Traktion, Gummi-Reifen-Rennen. The components that make up the TC5R have the desired attributes that are sought after for indoor and/or outdoor racing with rubber tires, making the TC5R an even more lethal racing machine. Die Komponenten, aus denen sich die TC5R haben die gewünschten Attribute, die begehrten für den Innen-und / oder Outdoor-Rennen mit Gummireifen, so dass die TC5R eine noch tödlichen Renn-Maschine. The TC5R starts with a full ball bearing, dual belt-drive system that transfers all the power from the motor smoothlyand efficiently. Die TC5R startet mit einem vollen Kugellager, Dual-Band-Antriebssystem, dass alle Übertragungen von der Macht der Motor smoothlyand effizient. With today’s motors and batteries delivering more power than ever before, the belt-drive system gives the TC5R a very predictable throttle response and feel, making it easier to drive fast and carry more speed through the corners. Mit dem heutigen Motoren und Batterien liefern mehr Energie als jemals zuvor, das Band-Laufwerk System bietet die TC5R eine sehr vorhersehbare Reaktion Drosselklappe und fühlen, was es einfacher zu fahren schnell und mit mehr Geschwindigkeit durch die Kurven. The blue aluminum ball differentials are super light for reduced rotational mass. Die blaue Kugel Aluminium Unterschiede sind super Licht für Rotationsenergie Masse reduziert. Reducing the weight of the diffs lets the TC5R accelerate harder out of the corners. Die Verringerung des Gewichts der Diffs ermöglicht die Beschleunigung TC5R härter aus den Ecken. Hardened-steel CVAs with cross-pin retaining clips and blue aluminum clamping wheel hexes offer reliable service getting all the power to the wheels. Gehärteter Stahl-CVAs mit Cross-Pin-Clips zu halten und blau Aluminium-Klemmung Rad Felder bieten einen zuverlässigen Service bekommen alle Macht an die Räder.

Click here for more information… Klicken Sie hier für weitere Informationen… (more…) (mehr…)

Liquid RC

Team Associated Factory Team TC5F Team Associated Factory Team TC5F

Categories - Team Associated, Electric On Road, Cars, Products - comments closed

Team Associated Factory Team TC5F

Based on the successful Factory Team TC5, Team Associated have released the TC5F, an electric touring car chassis that has been optimized for high traction, foam tire racing. Basierend auf dem erfolgreichen Factory Team TC5, Team Associated haben die TC5F, eine elektrische Tourenwagen-Chassis wurde optimiert für hohe Traktion, Schaum-Reifen-Rennen. The TC5F starts with a full ball bearing, dual belt-drive system that transfers all the power from the motor smoothly and efficiently. Die TC5F startet mit einem vollen Kugellager, Dual-Band-Antriebssystem, dass alle Übertragungen von der Macht der Motor reibungslos und effizient. With today’s motors and batteries delivering more power than ever before, the belt-drive system gives the TC5F a very predictable throttle response and feel, making it easier to drive fast and carry more speed through the corners. Mit dem heutigen Motoren und Batterien liefern mehr Energie als jemals zuvor, das Band-Laufwerk System bietet die TC5F eine sehr vorhersehbare Reaktion Drosselklappe und fühlen, was es einfacher zu fahren schnell und mit mehr Geschwindigkeit durch die Kurven. The blue aluminum ball differentials are super light for reduced rotational mass. Die blaue Kugel Aluminium Unterschiede sind super Licht für Rotationsenergie Masse reduziert. Reducing the weight of the diffs lets the TC5F accelerate harder out of the corners. Die Verringerung des Gewichts der Diffs ermöglicht die Beschleunigung TC5F härter aus den Ecken. Hardenedsteel CVAs with cross-pin retaining clips and blue aluminum clamping wheel hexes offer reliable service getting all the power to the wheels. Hardenedsteel CVAs mit Cross-Pin-Clips zu halten und blau Aluminium-Klemmung Rad Felder bieten einen zuverlässigen Service bekommen alle Macht an die Räder.

Click here for more information… Klicken Sie hier für weitere Informationen… (more…) (mehr…)

Saturday, April 26, 2008

TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ

Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed

TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ

Qualifying for this weekend’s Pre Worlds in Thailand has taken place and despite the rain coming down last night, and threatening to come down later on in qualifying, the organisers managed to get 5 rounds of qualifying in, with the best 3 counting. Qualifying für dieses Wochenende's Pre-Welten in Thailand stattgefunden hat und trotz des Regens kommenden down letzte Nacht, und droht, kommen Sie später im Qualifying, den Organisatoren gelungen, 5 Runden Qualifying auf, mit den besten 3 gezählt. In the end it was Swedish Tamiya driver Viktor Wilck that has come out on top, ahead of his team mate, and former World Champion Marc Rheinard in 2nd. Am Ende war es Schwedisch Tamiya Fahrer Viktor Wilck, hat sich auf die Oberseite, vor seinem Teamkollegen und ehemaligen Weltmeister Marc Rheinard in 2nd. Next up was Atsushi Hara, quickest after Weiter oben wurde Atsushi Hara, schnellste nach controlled practice kontrollierte Praxis , he will start tomorrow’s triple mains from 3rd, just ahead of Hot Bodies team mate and 2wd buggy World Champion Er startet morgen triple Netz von 3rd, knapp vor der Hot Bodies Teamkollege und 2WD Buggy-Weltmeister Hayato Matsuzaki Hayato MATSUZAKI in 4th. im 4.. Notable drivers not to make the final are current World Champion Andy Moore who is sitting in 12th, and Kyosho driver Shin Adachi, who was 2nd quickest in controlled practice but only ended up in 14th after qualifying. Bekannte Fahrer, die nicht auf die abschließende sind aktuelle Weltmeister Andy Moore, sitzt im 12. und Kyosho-Treiber Shin Adachi, 2., war schnellste in kontrollierten Praxis aber nur endete im 14. Nach seiner Zulassung. Tomorrow will see all mains run, but unfortunately the weather is not looking so good. Morgen werden alle Netz laufen, aber leider ist das Wetter nicht so gut suchen.

Click more for the final standings… Klicken Sie mehr für die Endstände… (more…) (mehr…)

Novak HV BL Motor with 5mm Shaft Novak HV-BL-Motor mit 5mm Welle

Categories - Novak, Motors, Electric, Products - comments closed

Novak HV-BL-Motor mit 5mm Welle

Novak have released some additions to their range of HV High Voltage brushless motors, with the introduction of these 5mm shaft versions. Novak haben einige Ergänzungen zu ihrem Sortiment HV High Voltage bürstenlose Motoren, mit der Einführung dieser Welle 5mm-Versionen. These 550-size sensored brushless motors are available in four motor winds 4.5, 5.5, 6.5 and 7.5, and include a Sintered rotor with a rugged 5mm output shaft. Diese 550-Größe sensored bürstenlose Motoren sind in vier Winde Motor 4,5, 5,5, 6,5 und 7,5, und umfasst einen Sinter-Rotor mit einem robusten 5mm Abtriebswelle. The HV Series is ideal for monster trucks, converted electric 1/8-scale vehicles and vehicles requiring massive power output. Die HV-Serie ist ideal für Monster Trucks, elektrische umgewandelt 1/8-scale Fahrzeuge und Fahrzeuge erfordert massive Leistung. Additionally, the motors are sensor-based, so they always know the position of the rotor, which provides excellent starting torque and continuous synchronization for smooth, controlled low-speed driveability and consistent brakes. Darüber hinaus sind die Motoren Sensor-basierte, damit sie immer wissen, die Position des Rotors, der eine ausgezeichnete Anlaufmoment und kontinuierliche Synchronisierung für glatte, kontrollierte Low-Speed das Fahrverhalten und konsequente Bremsen. The HV-Series of motors also features a shielded sensor cable with sheathed sensor wires and a completely rebuildable design. Die HV-Serie von Motoren bietet auch ein abgeschirmtes Sensorkabel mit umhüllten Sensor Drähte und ein völlig rebuildable Design.

Source: Quelle: Novak Novak [teamnovak.com] [teamnovak.com]

Page 4 of 23 Seite 4 von 23 « First «Erste ... ... « 2 3 4 4 5 6 » ... ... Last » Letzte »