Sunday, January 20, 2008
ROAR Legalise BL Motors for Stock Rugido legalizar BL Motors para a Stock Categories - Industry, Events, Electric, National, Racing - comments closed
In all of the excitement surrounding ROAR announcing the Em todo o entusiasmo em torno anunciando o rugido legality of LiPo legalidade da lipo cells for sanctioned racing we overlooked the introduction of Brushless motors for stock racing. sancionada células para corridas nós ignorado a introdução de motores brushless para ações corrida. According to Novak, 17.5-turn brushless motors have been approved for use in the Stock class and in addition there is a name change for the 19T class. De acordo com Novak, 17.5-volta motores brushless foram aprovados para uso na Stock classe e, além disso, há uma mudança de nome da classe 19T. This will now be known as the Super Stock Class, and will allow 10.5 and 13.5-turn brushless motors. Este será agora conhecida como a Super Stock classe, e permitirá a 10,5 e 13,5-volta motores brushless.
Source: Fonte: Novak Novak [teamnovak.com] [teamnovak.com]
Wednesday, January 16, 2008
ROAR approve LiPo packs for racing Roar aprovar lipo packs para corridas Categories - Industry, National, Racing - comments closed
Some major Alguns dos principais changes of heart A mudança de coração at ROAR following today’s confirmation by the US Governing body that lithium battery technology has been approved for use in ROAR sanctioned events. Roar após a confirmação de hoje pelo órgão que os E.U. bateria de Lítio tecnologia tenha sido aprovado para uso em eventos rugido sancionado. Essentially all 7.4v batteries in a hard case will be approved for use if they pass the safety tests, of which there are three, the most important is the overcharge test. Essencialmente 7.4v todas as baterias em um caso difícil será aprovada para uso se forem aprovados os testes de segurança, de que existem três, o mais importante é o aumento de custos teste. They are now approved to be used in 6 cell, sub-C Ni-Cd and NiMH classes and must meet the current minimum weight requirement, which means racers will need to add weight to their cars. Eles estão agora aprovado para ser utilizado na cela 6, sub-C Ni-Cd e NiMH classes e deve cumprir o actual peso mínimo exigido, o que significa pilotos será necessário adicionar peso para os seus carros.
Click more to read the full rule amendment… Clique para ler o mais completo regra alteração… (more…) (mais…)
Wednesday, January 9, 2008
Fun & Drive obtain IDM distribution Fun & Drive obter IDM distribuição Categories - IDM, Industry, Engines, Products - comments closed
Our friends at Fun & Drive in Germany have been in touch to tell us that they have been appointed the German distributor for the Picco based range of IDM engines. Os nossos amigos em Fun & Drive, na Alemanha, foram em contato conosco para nos dizer o que eles têm sido nomeado o distribuidor alemão para o Picco baseado gama de motores IDM. Run by the Lechner family, this long established RC firm will carry the full range of IDM products and as part of the deal, super quick lady racer Sabrina Lechner will also now run the IDM power plants. Corrida pela família Lechner, este longo estabelecida RC empresa irá proceder a gama completa de produtos e IDM como parte do negócio, super rápido dama racer Sabrina Lechner também irá agora correm o IDM centrais.
Source: Fonte: Fun & Drive Fun & Drive [scuderia-fun-and-drive.com] [Scuderia-divertido-e-drive.com]
Friday, January 4, 2008
Joseph Quagraine - Interview Joseph Quagraine - Entrevista Categories - JQ Products, Industry, Products - comments closed
More interviews with our partners Neo Buggy having an exclusive chat with Joseph Quagraine to talk about his new venture Mais entrevistas com os nossos parceiros Neo Buggy ter um bate-papo exclusivo com Joseph Quagraine para falar sobre seu novo empreendimento JQ Products Produtos JQ , that he is doing together with Himoto Racing. , Que ele está a fazer em conjunto com Himoto Racing.
I have been working on my own 1:8 buggy design for nearly two years now, and at the time I started talking with Himoto, it was already done. Tenho estado a trabalhar na minha própria concepção 1:8 buggy durante quase dois anos que passaram, e no momento em que eu comecei a falar Himoto, ela já estava feito. When I finally showed them my prototype they were impressed, and basically things took off from there. Quando eu finalmente mostrou-lhes o meu protótipo que estavam impressionados, e, basicamente, coisas que arrancou a partir daí. The opportunity of being part of a new RC-car company was just too good to miss. A oportunidade de fazer parte de uma nova empresa RC-carro era muito bom para perder. It is a great challenge to pull this off, and establish a new top level racing brand, but its one I am looking forward too. É um grande desafio para puxar esta fora, e estabelecer uma nova marca corrida nível superior, mas o seu uma Aguardo também. We will start with a 1:8 buggy, and various nitro racing accessories, but the intention is to expand from there and produce other cars also, both gas and electric, on and offroad. Vamos começar com um buggy 1:8, e vários acessórios nitro corridas, mas a intenção é a de expandir a partir de lá e também produzem outros carros, tanto de gás e energia elétrica, e em offroad.
Read the full interview Leia a entrevista completa here aqui .
Source: Fonte: Neo Buggy Neo Buggy [neobuggy.net] [neobuggy.net]
Thursday, January 3, 2008
Karl Marsden joins Kyosho UK Karl Marsden junta Kyosho Reino Unido Categories - Industry, Kyosho, Products - comments closed
Some industry news with the announcement that Karl Marsden has joined Kyosho UK to help with promotion and to sell Kyosho products to retail stores in the North of the UK, joining the current sales team of Mike Cradock, Neil Skull and John-Yves Ferte. Algumas notícias da indústria com o anúncio de que Karl Marsden uniu Kyosho Reino Unido para ajudar a promoção e para vender Kyosho produtos das lojas de varejo, no Norte do Reino Unido, a adesão à actual equipa de vendas Mike Cradock, Neil Skull and John-Yves Ferte. Karl has been involved in the business side of the RC industry selling radio control cars for many years, and is looking forward to the new challenge of selling a wide range of cars as well as Kyosho’s huge range of Planes, Helicopters and Boats. Karl tem estado envolvido no negócio dos lados da indústria RC radio controle carros vendidos por muitos anos, e está ansioso para o novo desafio da venda de uma ampla gama de veículos automóveis, bem como Kyosho da enorme variedade de Aviões, helicópteros e barcos. Karl is also well respected RC racer having started at the age of 9 and has since managed to achieve multiple European A finals as well as National wins & Championships in the 1/10th On & Off road Electric classes. Karl também é bem respeitado RC racer tendo começado com a idade de 9 e desde então tem conseguido atingir múltiplos Uma final europeia, bem como nos Campeonatos Nacionais e vence o 1/10th On & Off estrada Electric classes.
Source: Fonte: Kyosho Kyosho [kyoshoeurope.com] [kyoshoeurope.com]
Tuesday, January 1, 2008
JMRCA 2008 regulation changes JMRCA 2008 regulamentação mudanças Categories - Industry, Events, National, Racing - comments closed
The Japanese governing body, the JMRCA have announced a number of important ammendments to their rules and regulations for 2008 that include the use of 2.4Ghz radio systems to be allowed during sanctioned racing. O órgão japonês, o JMRCA ter anunciado uma série de importantes ammendments às suas normas e regulamentos para 2008 que incluem o uso de sistemas de rádio 2.4Ghz a ser permitidos durante a corrida sancionado. New vehicle regulations include the use of 5 cells in the touring car expert class, in place of 4 cells, while the rest of the classes in both electric and gas essentially move over to IFMAR regulations regarding technical specifications. Novo veículo regulamentos incluem o uso de células em 5 de Carros de Turismo, o perito classe, em lugar de 4 células, enquanto o resto das aulas em ambos os elétrica e de gás essencialmente passar a IFMAR regulamentares relativas às especificações técnicas. Finally the use of brushless motors is now permitted in both 1/12th scale pan cars and 1/10th scale off road. Por último, a utilização de motores brushless agora é permitida, em ambos os carros e 1/12th escala pan 1/10th escala off road.
Source: Fonte: JMRCA JMRCA [jmrca.com] [jmrca.com]
Joseph Quagraine announces JQ Products Joseph Quagraine anuncia produtos JQ Categories - JQ Products, Himoto, Industry, Products - comments closed
Following up on the news that Joseph Quagraine had Seguindo-se sobre a notícia de que tinham Joseph Quagraine left HoBao esquerda HoBao comes the announcement that the Finnish driver has started a new company in Hong Kong together with Himoto Racing and will be launching a new RC car brand during 2008 called JQ Products. vem o anúncio de que o piloto finlandês deu início a uma nova empresa em Hong Kong, juntamente com Himoto Racing e irá lançar um novo carro RC marca em 2008 chamado JQ Produtos. The goal is to produce high quality racing products, including both electric and nitro car models for both on and off road racing and will start off with a totally new 1:8 scale buggy and nitro racing accessories for 1:8 buggy racing. A meta é produzir produtos de alta qualidade corridas, incluindo ambos os modelos de automóveis eléctricos e nitro para ambas as corridas em estrada e fora de estrada e vai começar com uma dimensão totalmente nova 1:8 buggy e acessórios para corridas nitro 1:8 buggy corrida. The buggy, which includes a number of unique features, is currently being tested and the goal is to have it ready for public release during 2009. O buggy, que inclui uma série de características únicas, está actualmente a ser testado e o objetivo é o de tê-lo pronto para o lançamento público durante 2009. Expect to see it in action later this year in the hands of Joseph Quagraine. Esperar para vê-la em ação ainda este ano nas mãos de Joseph Quagraine.
Source: Fonte: Himoto Himoto [himotoracing.com] [himotoracing.com]
Monday, December 31, 2007
RC Racing - Series 2 Episode 3 RC Racing - Série 2 Episódio 3 Categories - Video, Industry, Racing - comments closed
The producers of the great RC TV show RC Racing were once again in contact to inform us of the upcoming Episode 3 which premieres this Wednesday on European cable channel Motors TV. Os produtores de televisão mostram a grande RC RC Racing foram mais uma vez em contato para informar-nos da próxima Episódio 3, que esta quarta-feira em premieres Europeia Motors canal por cabo TV.
Episode 3 sees us begin our comprehensive and exclusive coverage of the Indoor International Championships from Las Vegas, We chat with the organiser and star “race caller” Scotty Ernst, talk foam tyres with Paul Lemiuex and have full coverage of the Touring car modified Foam A main with race commentary by John Hindhaugh. Episódio 3 vê-nos começar a nossa completa e exclusiva cobertura do Campeonato Internacional Indoor de Las Vegas, nos bate-papo com o organizador e estrela "raça chamada" Scotty Ernst, fale com espuma pneus Paul Lemiuex e ter uma cobertura total do Touring Um carro modificado Espuma a principal corrida comentário por John Hindhaugh. Adding to the international flavour of this months show we go large in Australia with a report from the 1/5th scale world championships held in Brisbane. Adicionando ao sabor internacional deste mês vamos mostrar grande na Austrália com um relatório da 1/5th escala campeonatos mundiais, realizada em Brisbane. We also look at the latest machines from HPI and Kyosho in our track tests. Analisamos também o mais tardar a partir de máquinas e IPH Kyosho na nossa pista testes.
Click more for the UK times… Clique mais para o Reino Unido vezes… (more…) (mais…)























