Monday, May 26, 2008
EFRA Grand Prix Vaasa - Announcement Efra Gran Premio de Vaasa - Anuncio Categories - Electric, Off Road, International, Racing - add a comment
We were contacted by the Motorsport Club of Vaasa, who are organizing an Electric off road EFRA Grand Prix in Vaasa between 13th and 15th of June. Estábamos en contacto con el Club de Automovilismo de Vaasa, que están organizando una Electric off road Efra Grand Prix en Vaasa entre 13 y 15 de junio. Last year the club organized the electric buggy Europeans and this year they will be continuing with an EFRA Grand Prix. El año pasado, el club organizó el buggy eléctrico europeos y este año se continúa con una Efra Grand Prix. The race is also be part of the Nordic Championship and for the first time the Nordic Championship title will be open for everyone across Europe. La carrera es también ser parte de los países nórdicos y Campeonato por primera vez el título del Campeonato Nórdico estará abierta para todo el mundo a través de Europa.
Once again we have built an event with plenty of extra things for the competitors. Una vez más hemos construido un evento con un montón de cosas extra para los competidores. We have a partnership with Radisson SAS Royal Hotel to assure comfortable stay in Vaasa. Tenemos una alianza con Radisson SAS Royal Hotel para asegurar cómoda estancia en Vaasa. We also have jump contest as we did last year. También tenemos salto concurso como lo hicimos el año pasado. This time we have very good prizes. Esta vez tenemos muy buenos premios. The first prize is 4GB iPod Nano and top three prizes will be great as well. El primer premio es de 4 GB iPod Nano y tres primeros premios será grande también. We are also having a draw for all the drivers who attend the race. También estamos teniendo un poder de atracción para todos los conductores que asisten a la carrera. One of the prizes will be 4GB iPod Nano. Uno de los premios será el iPod Nano de 4GB.
Find out more information on the event site Encuentre más información sobre el evento sitio here aquí . .
2008 Reedy Race of Champions 2008 Reedy Carrera de Campeones Categories - Electric, On Road, International, Racing - 6 comments
The 2008 Reedy Race of Champions was held at the weekend at the Speedworld Raceway in Roseville, California, the first time the race has been held at this venue following the closing of the previous facility. El 2008 Reedy Carrera de Campeones se celebró en el fin de semana en el Speedworld Raceway en Roseville, California, la primera vez que la raza se ha celebrado en este lugar tras el cierre de la instalación anterior. As usual there were 3 classes at this years event, the blue ribboned Invitational class that uses the now famous Reedy Race system consisting of races for points, and the 13.5 Turn class and Open class, both of which consisted of the usual qualifying rounds and triple A-mains. Como de costumbre hay 3 clases en este caso años, los azules adornadas Invitational clase que utiliza la ahora famosa Reedy Race sistema de carreras por puntos, y el 13,5 Gire a la clase y clase Open, que constaba de los habituales rondas de clasificación y triples A-eléctrica. Qualifying for the 13.5T class saw TOP racer Kyle Bergstrom take the pole position from Losi driver Larry Fairtrace in 2nd and Jason Ertracter in 3rd, while in the Open class it was again a TOP on top, with Kevin Jelich taking top spot in front of Associated driver Christer Andersson in 2nd and Randy Caster 3rd. Cumplir con los requisitos para la clase 13.5T vio TOP atleta Kyle Bergstrom tomar la pole position de Losi conductor Larry Fairtrace en 2 ª y Jason Ertracter en 3 ª, mientras que en la clase Open se volvió una de las máximas en la parte superior, con Kevin Jelich arriba teniendo lugar delante de Asociado conductor Christer Andersson en 2 ª y 3 ª Randy Caster. The 13.5 Turn finals saw Losi driver Larry Fairtrace take the overall win from pole man Bergstrom who ended up in 2nd, with EJ Evans putting another TOP on the podium in 3rd. El 13,5 Turn final vio Losi conductor Larry Fairtrace el principal polo de ganar Bergstrom hombre que acabó en 2 º, con EJ Evans TOP poner otro en el podio en 3er. In the Open finals Kevin Jelich managed to maintain his top spot from qualifying and take the overall ahead of Christer Andersson in 2nd and Jimmy Jacobson rounding off the podium for Tamiya in 3rd. En el Open de final Kevin Jelich logrado mantener su primer puesto de la clasificatoria y tener el general por delante de Christer Andersson en 2 º y Jimmy Jacobson redondeo el podio de Tamiya en 3er. In the Invitational class it was a close battle between a number of drivers but in the end Hot Bodies racer Atsushi Hara had the most victories to just beat out Masami Hirosaka by 1 point to take the overall crown. En la clase Invitational se trataba de una estrecha batalla entre un número de conductores pero al final Hot Cuerpos atleta Atsushi Hara tenía la más victorias a tan sólo golpearon a cabo Masami Hirosaka de 1 punto a tener en el conjunto de corona. Hirosaka, who was racing the new prototype Yokomo was himself only just ahead of last years winner Marc Rheinard who took the final step of the podium for Tamiya in 3rd spot. Hirosaka, que fue el de carreras nuevo prototipo Yokomo es propio sólo por delante de los últimos años ganador Marc Rheinard que tomó el último paso del podio para Tamiya en 3er lugar.
Click here to see the final results… Haga clic aquí para ver los resultados finales… (more…) (más…)

Last weekend saw the European ‘B’ Championship for 1/8th scale on-road held in Kirchberg, Austria. El pasado fin de semana vio el Europeo 'B' del Campeonato de 1/8th escala de carretera celebrado en Kirchberg, Austria. The race saw 125 drivers in attendance and after 4 thrilling qualifying rounds it was Shepherd Velox driver Richard Volta that claimed the pole position ahead of Novarossi employee Michele Baruzzi driving a Serpent in 2nd. La carrera de 125 conductores vieron en la asistencia y emocionante después de 4 rondas de clasificación se Velox Pastor Richard Volta conductor que se cobró la pole position por delante de Novarossi empleado Michele Baruzzi la conducción de un serpiente en 2 ª. The 3rd spot went to Mugen racer Marco Müller from Switzerland, while the final direct qualifying position was taken by another Serpent racer, Agostinelli Giordano. El 3er lugar fue a Mugen atleta Marco Müller de Suiza, mientras que la última posición de calificación directa fue tomada por otro atleta serpiente, Agostinelli Giordano. The 45 minute final was won by Richard Volta who never lost the lead and in the end finished nearly one lap in front of young Italian Serpent racer Alberto Tedeschi in 2nd. Los 45 minutos finales fue ganado por Richard Volta que nunca perdió la iniciativa y al final terminó casi una vuelta delante de joven italiano serpiente atleta Alberto Tedeschi en 2 ª. Michele Baruzzi rounded out the podium in 3rd, finishing only 0.2 sec in front of Serpent team mate Domenico Calce who finished 4th. Michele Baruzzi completa el podio en 3 ª, acabado sólo 0,2 segundos por delante del equipo Serpent mate Domenico Calce que terminó 4 º. This was the first European Championship title for the young Shepherd Team and comes only 3 month after the release of the Velox. Este fue el primer Campeonato de Europa título para el joven equipo de Pastor y viene sólo 3 meses después de la liberación de los Velox.
Source: Fuente: Shepherd Pastor [team-shepherd.com] [equipo-shepherd.com]
Friday, May 23, 2008
Fabrizio Teghesi joins Kyosho Fabrizio Teghesi se une a Kyosho Categories - Kyosho, Off Road, International, Racing, Drivers - add a comment
Kyosho Germany have confirmed that front running Italian buggy racer Fabrizio Teghesi has joined their team to race the Japanese company’s buggy and truggy. Kyosho Alemania han confirmado que correr delante buggy atleta italiano Fabrizio Teghesi se ha sumado a su equipo a la carrera de la empresa japonesa buggy y truggy. Starting his racing career with buggies in 2000, the Italian racer was runner up in the National Championships last year, racing for Crono, and will this year compete for Kyosho at both National and International level, including the World Championships in the USA. Comenzando su carrera con las carreras de buggies en el año 2000, el atleta italiano fue finalista en el Campeonato Nacional el año pasado, las carreras de Crono, y este año compiten por Kyosho en los planos nacional e internacional, incluidos los Campeonatos del Mundo en los EE.UU..
Source: Fuente: Kyosho Kyosho [kyosho.de] [kyosho.de]
Wednesday, May 21, 2008
Champion Race 2008 - Announcement Campeón de Raza 2008 - Anuncio Categories - Gas, On Road, International, Racing - add a comment
The Italian Federation AMSCI has organized the “Champion Race 2008” 1/8 Track on the “L. La Federación Italiana AMSCI ha organizado el "Campeón de Raza 2008" 1 / 8 pista en la "L. Collari” track at Cassino (Frosinone, Italy). Collari "pista a Cassino (Frosinone, Italia). The race is open to all pilots registered with AMSCI, EFRA A, F1, F2 and to pilots registered with other international federations. La carrera está abierta a todos los pilotos inscritos con AMSCI, Efra A, F1, F2 y para los pilotos inscritos con otras federaciones internacionales. The race will award the title of “Italian Champion EFRA A 2008”. La carrera otorgará el título de "Campeón italiano Efra A 2008". The best 1/8 Category Italian pilots will attend the event. El mejor 1 / 8 Categoría italiano pilotos participarán en el evento. Three unforgettable days on one of the most beautiful European tracks, where the EFRA Italy 1/8 Track GP will take place in September 2008, as well as the European 1/8 Track B Championship in April 2009. Tres días inolvidables en una de las más bellas de Europa las pistas, donde el Efra Italia 1 / 8 Pista GP tendrá lugar en septiembre de 2008, así como el Europeo 1 / 8 Pista B en el Campeonato de abril de 2009.
Click here for more information… Haga clic aquí para más información… (more…) (más…)
Wednesday, May 14, 2008
2008 Kyosho Masters - Announcement Kyosho Masters 2008 - Anuncio Categories - Events, Off Road, International, Racing - comments closed
Kyosho Europe have been in contact to tell us about this years Kyosho Masters, a unique event that has been running since 1999. Kyosho Europa han estado en contacto con nosotros para decirnos acerca de este año Kyosho Masters, un evento único que ha estado funcionando desde 1999. This year, the 10th Anniversary, will take place at Sucy-en-Brie near Paris from June 19th to 22nd, and will be open to the usual 3 classes - Elite, Expert and League, plus the ever growing Truggy class. Este año, el 10 º Aniversario, tendrá lugar en Sucy-en-Brie, cerca de París del 19 de Junio al 22, y estará abierta a las 3 clases de costumbre - Elite, Expertos y la Liga, además de la cada vez mayor Truggy clase. Saturday evening’s drivers banquet will see live band, Endless Shiver, play, while the Japanese company will also be showing off the brand new Inferno MP9 1/8th scale buggy. Sábado por la noche del banquete conductores verán la banda en vivo, sin fin escalofrío, el juego, mientras que la empresa japonesa también se muestra el nuevo Inferno MP9 1/8th escala buggy. Attending the event will be World Champion Mark Pavidis as well as other previous World and European Champions. Asistirá el evento será Campeón del Mundo Mark Pavidis, así como otros anteriores Mundo y de Europa de Campeones.
Click more to see the leaflet… Haga clic en Más para ver el folleto… (more…) (más…)
Tuesday, May 13, 2008
IIC 2008 - Entries now open IIC 2008 - Las entradas ha abierto Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed
Scotty Ernst was in touch to tell us that the entry for this years International Indoor Championships (IIC) is now open. Scotty Ernst estaba en contacto con nosotros para decirnos que la entrada para este año los Campeonatos Indoor Internacional (CII) está abierta. This years event will be back on the Las Vegas strip, held at the Riviera Hotel and Casino, which is located very close to where the old Stardust hotel was and allows access to all that Las Vegas has to offer. Evento de este año será volver a la tira de Las Vegas, que se celebró en el Riviera Hotel y Casino, que está situado muy cerca de donde el antiguo hotel Stardust y se permite el acceso a todo lo que Las Vegas tiene para ofrecer. The new venue will take us back to the style that the inaugural IIC had with an intimate ballroom and great feeling. La nueva sede nos llevará de vuelta al estilo que la CII inaugural tuvo con su pareja de baile y una gran sensación. The classes for the 2008 IIC will be slightly different from the previous events and the organisers are very proud to announce that the IIC will be a 100% brushless event. Las clases para el 2008 la CII serán ligeramente diferentes de los anteriores eventos y los organizadores estamos muy orgullosos de anunciar que la CII será un 100% brushless evento. Entrants may compete in a maximum of three classes, of those three classes a maximum of two touring classes will be permitted. Los participantes pueden competir en un máximo de tres clases, de esas tres clases de un máximo de dos clases de turismo se permitirá. To run three classes one must be 1/12 scale (World GT is being counted as a touring class). Para ejecutar las tres categorías debe ser un 1 / 12 escala (Mundo GT se está contado como una clase de turismo).
For more information, and to get your entry in, go to the official event site Para obtener más información, y para obtener su inscripción en, vaya al sitio oficial del evento here aquí .
Monday, May 12, 2008
Copa de las Américas - Announcement Copa de las Américas - Anuncio Categories - Events, Gas, On Road, International, Racing - comments closed
FAMAR and AAPARTT, the Argentinian National RC Federation, has selected AARBA (Asociación de Automodelismo Radiocontrolado de Buenos Aires) to run the first Americas Championships. Famar y AAPARTT, el argentino RC Federación Nacional, ha seleccionado AARBA (Asociación de Automodelismo Radiocontrolado de Buenos Aires) para ejecutar el primer Campeonato Américas. This event will take place at the ‘Hernan Matticoli’ circuit on November 6th to 9th 2008 and is open to 1/8 and 1/10 on road categories. Este evento tendrá lugar en el 'Hernán Matticoli "circuito el 6 de noviembre al 9 de 2008 y está abierto a 1 / 8 y 1 / 10 en carretera categorías. The organisers are looking forward to have the attendance of racers in both categories and from different countries and claim that this event will be a similar international experience like last years 1/8th scale World Championships, which also took place in Argentina. Los organizadores esperan contar con la asistencia de corredores en ambas categorías y de diferentes países y afirman que este evento será una experiencia internacional similar últimos años como 1/8th escala Campeonatos del Mundo, que también tuvo lugar en Argentina.
Click more for contact details… Haga clic para más datos de contacto… (more…) (más…)






















