Friday, May 2, 2008

Gonzalez wins Barceloneta RCS race Gonzalez vince Barceloneta RCS corsa

Categories - Events, Gas, On Road, Racing - comments closed

Gonzalez vincere Barceloneta RCS apertura gara

We received a brief race report from the opening of the newly resurfaced Barceloneta RC Speedway that now features a new larger layout. Abbiamo ricevuto una breve relazione da corsa l'apertura della nuova riapparsi Barceloneta RC Speedway che ora ha un nuovo layout di maggiori dimensioni. Kyosho team driver Geovannie Gonzalez took the TQ spot by 7 seconds, but unfortunately the rain came down before the finals and the race was cancelled, so the results were taken from qualifying giving Gonzalez the win ahead of Team Magic racer Miguel Daumont in 2nd place, while 3rd place went to Xray driver Fernando Mendez. Kyosho squadra driver Geovannie Gonzalez ha preso il CT posto di 7 secondi, ma purtroppo la pioggia caduta prima della finale e la gara è stata annullata, per cui i risultati sono stati prelevati da dare Gonzalez qualificante la vittoria davanti a Team Magic racer Miguel Daumont nel 2 ° posto, mentre 3 ° posto è andato a Xray driver Fernando Mendez.

Barceloneta RC Speedway in Puerto Rico will host the CopaLatina race on July 18th, 19th & 20th, go Barceloneta RC Speedway in Puerto Rico ospiterà la gara CopaLatina a luglio 18th, 19th & 20th, vai here qui for more information. per ulteriori informazioni.

GRP Gandini

European Touring Series - Round 4 Europeo Touring Series - Round 4

Categories - ETS, Electric, On Road, International, Racing - comments closed

ETS Series

4For the 4th and final round of the 2007/2008 Much More backed European Touring Series, the action moves to Germany and the Andernach track, close to Koblenz in the West of the country on the 27th - 29th of June. 4For il 4 ° e ultimo turno delle 2007/2008 molto più sostenuto europeo Touring Serie, l'azione si sposta verso la Germania e la traccia Andernach, vicino a Coblenza in Occidente del paese il 27 - 29 del mese di giugno. The organisers wanted to end this inaugural season with a big celebration, so as per the usual format, the racing will be open for Modified and Pro Stock classes, and this will be the main event, but as a sideshow and to create a relaxed party atmosphere there will be some side events for the competitors such as cage soccer or beach volleyball, or both. Gli organizzatori volevano porre fine a questa stagione inaugurale con una grande celebrazione, così come per il consueto formato, la corsa sarà aperta alla modifica e Pro Stock classi, e questo sarà l'evento principale, ma come una sideshow e alla creazione di un partito rilassato atmosfera ci saranno alcuni eventi per i concorrenti, come gabbia di calcio o di pallavolo sulla spiaggia, o entrambi. Along with having the best drivers from Europe participating, they are also expecting to have former World Champion Atsushi Hara as well as country mate Shin Adachi from Japan in attendance, and from the USA they are hoping to have top racer Paul LeMieux competing. Insieme ad avere la meglio l'Europa ai conducenti di partecipanti, essi sono anche in attesa di avere l'ex Campione del Mondo Atsushi Hara così come paese mate Shin Adachi dal Giappone presenti, e dagli Stati Uniti sono la speranza di avere top racer Paolo Lemieux concorrenti.

Andernach, Germania

Pro Stock racers will receive the Speed Passion 9.5 Ultra Sportsman brushless motor included in their entry fee as well as 1 set of Much More control tires and a t-shirt, while Modified racers will also get the t-shirt as well as 2 sets of control tires. Pro Stock piloti riceveranno il 9,5 Velocità Passione Ultra Sportsman motore brushless incluso nei loro quota di iscrizione e 1 set di controllo molto più stanca e una t-shirt, mentre Modified piloti riceverà anche la t-shirt e 2 gruppi di controllo pneumatici. Entry closes on the 25th of June, but as a bonus for those that pay their entry fees prior to the 1st of June they will receive a great goodie bag containing lots of freebies from the event sponsors. Entrata chiude il 25 giugno, ma come un bonus per coloro che pagano le loro tasse di iscrizione prima del 1 ° giugno che riceveranno un grande goodie sacchetto contenente un sacco di freebies dalla manifestazione sponsor. As always the legendary Scotty Ernst will be doing the commentary, BBK will be handling the timing and Red RC will be reporting live from the event. Come sempre il mitico Scotty Ernst farà il commento, BBK saranno i tempi di movimentazione e Red RC saranno di segnalazione da vivere l'evento.

For more information about the event and where it takes place go to the Series page on our site Per ulteriori informazioni sulla manifestazione e dove si svolge andare alla pagina della Serie sul nostro sito here qui .

Racers can enter round 4 of the ETS by going to Piloti possono entrare rotondo 4 del sistema UE di scambio di andare a rcracecontrol.com .

Thursday, May 1, 2008

Buenos Aires Metropolitan Champs Buenos Aires Metropolitan Champs

Categories - Events, Gas, On Road, Racing - comments closed

Buenos Aires Metropolitan Champs

Round 2 of the Buenos Aires Metropolitan Championship 1/8 circuit took place at “Hernan Matticoli track” last weekend, in Buenos Aires, Argentina. Round 2 della metropolitana di Buenos Aires Campionato 1 / 8 del circuito si è svolta a "Hernan Matticoli traccia" lo scorso fine settimana, a Buenos Aires, Argentina. This new track, which was built two months ago, is considered to be one of the best tracks in South America. Questa nuova traccia, che è stato costruito due mesi fa, è considerato uno dei migliori brani in Sud America. Sebastián Recio, the Argentine Sirio and Kyosho pilot, took the pole position followed by team mate Juan Pablo Glovic in 2nd place. Sebastián Recio, l'argentino Kyosho Sirio e pilota, ha preso la pole position seguita da di squadra Juan Pablo Glovic nel 2 ° posto. The race followed the same pattern as qualifying and in the end the win went to Recio, while Glovic took 2nd with 3rd place going to Adrián Frigerio. La corsa ha seguito lo stesso modello di qualificazione e alla fine la vittoria andò a Recio, mentre Glovic ha preso 2 ° con 3 ° posto andando a Adrián Frigerio.

Losi Xcelerin

Wednesday, April 30, 2008

Herfried Pucher wins in Austria Herfried Pucher vince in Austria

Categories - Gas, On Road, National, Racing - comments closed

Herfried Pucher vince in Austria

We received a brief report from Motonica on last weekend’s first Austrian Championship race that was held at the Kirchberg track, host of this years European 1/8th ‘B’ Championships. Abbiamo ricevuto una breve relazione sulla Motonica scorso fine settimana il primo campionato austriaco gara che si è tenuto presso la pista Kirchberg, ospite di questo anno europeo 1/8th 'B' Championships. The race was won by Herfried Pucher driving the P8.0R, less than a lap ahead of Serpent driver Harald Hofer in 2nd while 3rd spot went to Kyosho racer Thomas Sutrich, who was a lap further back. La gara è stata vinta da Herfried Pucher la guida P8.0R, a meno di un giro prima del Serpente driver Harald Hofer in 2a mentre 3o posto è andato a Kyosho racer Sutrich Thomas, che è stato un giro più indietro. Herfried had the following to say about the race: Herfried ha avuto il seguente da dire sulla corsa:

The season starts pretty well! La stagione inizia molto bene! The new car is even 2/10 faster then 2007. La nuova macchina è ancora 2 / 10 quindi più veloce 2007. I arrived at the track on Saturday morning. Sono arrivato a monitorare il Sabato mattina. Due to the fact, that I know it well, I just started with some testing program regarding shock oil and spring configurations, to stabilize the rear! Dovuto al fatto, che conosco bene, ho appena iniziato, con qualche programma di test in materia di shock petrolifero e la primavera configurazioni, a stabilizzare il posteriore! The car was fast from beginning, and the biggest advantage was, that I could manage very constant laps! La vettura è stata veloce dall'inizio, e il più grande vantaggio è stato, che potrebbe gestire molto costante giri!

Source: Fonte: Motonica Motonica [motonica.com] [motonica.com]

C Racing Team

Mario Sowka wins Austrian EP Rd1 Mario Sowka austriaco vince PE RD1

Categories - Events, Electric, On Road, National, Racing - comments closed

Mario Sowka austriaco vince PE RD1

The first round of the Austrian Electric Touring car Nationals were held recently at the RMC track in Vienna. La prima tornata di austriaco Electric Touring Car I cittadini si sono svolti recentemente presso l'RMC traccia di Vienna. Practice took place on Friday and Saturday under dry conditions and this allowed the drivers present plenty of time to perfect their setups for qualifying. Pratica ha avuto luogo il Venerdì e Sabato sotto condizioni di asciutto e questo ha consentito i driver presenti molto tempo per perfezionare le loro configurazioni di qualificazione. In the qualifying it was local Xray driver Mario Sowka that claimed the pole position for the 3 leg A-main, in front of Nella qualificazione è stato il driver locale Xray Mario Sowka che ha sostenuto la pole position per i 3 A-gamba principale, davanti European buggy Champion Campione europeo buggy Hupo Honigl driving a Tamiya while HB racer Thomas Pumpler took 3rd. Hupo Honigl guida di un Tamiya mentre HB racer Thomas Pumpler ha preso 3. In the final it was Pumpler that took the first leg, after Sowka made a mistake and dropped to 5th, but recovered to 2nd by the finish. In definitiva si è Pumpler che ha preso il primo tratto, dopo Sowka fatto un errore e scesa al 5 °, ma al 2 recuperati dalla fine. In the 2nd leg it was Hupo that was leading early on but a small mistake and Mario was through to the lead and despite some more pressure, including a collision, the Xray driver could take the win. Nel 2 ° tratto è stato Hupo che è stato portato a precoce, ma un piccolo errore e Mario è stato attraverso il piombo e nonostante alcuni più pressione, tra cui una collisione, il conducente Xray potrebbe assumere la vittoria. The final leg saw a collision early on between Mario and Hupo and this dropped both out of contention and allowed Pumpler into the lead, but he was followed closely by Patrick Gollner who could take the lead and leg win after a small mistake by Thomas and this result gifted the win the Mario Sowka, with Thomas Pumpler claiming 2nd and Hupo gaining the final podium spot. L'ultima tappa ha visto una collisione tra i primi a Mario e Hupo e questo sia sceso di contesa e ha consentito la Pumpler in piombo, ma è stata seguita da vicino da Patrick Gollner che potrebbe assumere la guida e la gamba vincere dopo un piccolo errore di Thomas e questo il risultato dotati vincere la Sowka Mario, con Thomas Pumpler sostenendo 2 ° e Hupo guadagnando il podio finale loco.

Source: Fonte: Action Line Linea d'azione [actionline.at] [actionline.at]

Tuesday, April 29, 2008

Swauger & Burch wins RAMS 40th race Swauger & Burch vince RAMS 40a gara

Categories - Events, Gas, On Road, Racing - comments closed

Swauger & Burch vince RAMS 40a gara

The RAMS club of Northern California, located in Santa Clara just south of San Francisco, had a race to celebrate the clubs 40th year of continuous running. RAMS il club del Nord California, situata nella contea di Santa Clara a sud di San Francisco, ha avuto una corsa per celebrare il club 40o anno di funzionamento continuo. For this race they had a full turnout of 130 entrants for both sedan 10th scale and 8th scale which included some old members who were invited out to the race and as a result many past members showed up and brought out their old cars and radio gear. Per questa corsa che ha avuto un pieno affluenza alle urne di 130 operatori per entrambi berlina 10a scala e 8a scala che comprendeva alcuni vecchi membri che sono stati invitati per la gara e, di conseguenza, molti membri del passato ha dimostrato e ha portato le loro vecchie automobili e radio attrezzi. The racing saw the 1/8th scale TQ go to Mugen team driver Mike Swauger, while in Sedan it was Jeffery Lin from OFNA that took top honours. La corsa ha visto la 1/8th scala CT vai a Mugen squadra Mike Swauger conducente, mentre in Sedan è stato Lin da Jeffery OFNA che ha avuto inizio onori. With each class getting a 45 minute A-main, held in perfect California sunshine, it was Mike Swauger that won in 8th scale followed by Kyosho racer Jim Adkins and Ron Collangi, also a Mugen driver, in 3rd spot. A ciascuna classe ottenere un 45 minuti A-principale, svoltasi in perfetta sole della California, è stato Mike Swauger che ha vinto in 8a scala seguita da Kyosho racer Jim Adkins Collangi e Ron, anche un Mugen conducente, in 3 ° posto. In the sedan class it was Ralph Burch that took the win with his Xray followed by Jeffery Lin for OFNA, and young Kyosho driver Michael Palazzola in 3rd. La berlina in classe è stato Ralph Burch, che ha avuto la vittoria con la sua Xray seguita da Jeffery Lin per OFNA, e giovani Kyosho driver Michael Palazzola in 3a.

Click here for some more photos… Fai clic qui per un po 'di foto… (more…) (continua…)

Monday, April 28, 2008

Chris Grainger wins Rd1 BRCA Nationals Chris Grainger vince RD1 BRCA cittadini

Categories - Electric, On Road, National, Racing - comments closed

Chris Grainger vince RD1 BRCA cittadini

Round one of the BRCA Touring car Nationals took place at Aldershot and it was Yokomo racer, and Round uno dei BRCA Touring Car I cittadini si è svolta a Aldershot ed è stato Yokomo corridore, e defending Champion difendere Campione , Chris Grainger who was the early pace setter in the modified class. , Chris Grainger che è stato anticipato il ritmo setter modificati in classe. Chris held the top spot in qualifying overnight but was pipped to FTD by Olly Jefferies in the last round of wet qualifying. Chris ha detenuto la prima posizione in qualifica ma è stato durante la notte a pipped FTD di Olly in Jefferies l'ultimo ciclo di bagni di qualificazione. For leg 1 of the A-main Chris made a decision to go out on slicks on the drying track, while the rest of field remained on intermediates and it was this decision that proved to be best one as he could get passed Olly and take the leg win. Per gamba 1 di A-Chris principale preso una decisione di uscire a slicks sulla traccia di essiccazione, mentre il resto del settore è rimasta a medie e fu questa decisione che si è rivelato migliore come egli potrebbe avere superato Olly e prendere la gamba vincere. Leg 2 and it rained just as the cars left the grid, and with grip at a premium Chris eased past Olly in the damp conditions but as it dried out Olly gave chase but Chris had done enough during the damp part of the race to build up a sufficient lead to take the win. 2 gamba e piovuto così come le vetture lasciato la griglia, e con impugnatura a premio Chris facilitato passato Olly in condizioni di umidità, ma come Olly asciugati le ha dato la caccia, ma Chris ha fatto abbastanza umido durante la parte di gara per la creazione di un sufficiente portare a prendere la vittoria. Leg 3 went in favour of Olly but Chris had done enough in the first 2 legs to take the overall victory with Olly 2nd and Ben Cosgrove 3rd. Leg 3 sono andati a favore di Olly, ma Chris ha fatto abbastanza nei primi 2 gambe a prendere la vittoria con Olly 2a e 3a Ben Cosgrove.

Source: Fonte: CML LMC [cmldistribution.co.uk] [cmldistribution.co.uk]

Tim Wood wins Rd2 of UK 1/8th Nats Tim Wood vince Rd2 del Regno Unito 1/8th Nats

Categories - Gas, On Road, National, Racing - comments closed

Tim Wood vince Rd2 del Regno Unito 1/8th Nats

Round 2 of the BRCA British 1/8th scale circuit National Championships took place at the Halifax track last weekend. Round 2 del BRCA britannico 1/8th scala circuito Campionati Nazionali si è svolta presso la pista Halifax lo scorso fine settimana. Qualifying, which was run on a damp track, saw Serpent driver Mark Green claim the pole position in front of team mate Tim Wood in 2nd and Mugen racer Andy North 3rd. Di qualificazione, che è stato eseguito su una pista umida, ha visto Serpent driver Mark Green rivendicare la pole position davanti di squadra Tim Wood nel 2 ° e Mugen corridore, Andy North 3. With the final underway and the track starting to dry, it was Tim Wood who made the most of the changeable conditions to get into the lead and eventually take the win ahead of team mates Mark Green and Pete Hastings. Con il finale in corso e la traccia di iniziare a secco, è stato Tim Wood fatto che la maggior parte delle mutevoli condizioni di entrare in un ruolo guida e, infine, prendere la prima vittoria di squadra di Mark Green e Pete Hastings.

Source: Fonte: Serpent Serpente [serpent.com] [serpent.com]

Page 6 of 90 Pagina 6 di 90 « First «Primo ... ... « 4 5 6 6 7 8 » ... ... Last » Ultimo »