Sunday, September 30, 2007

2007 IFMAR 1/8th scale Worlds - Preview 2007 IFMAR 1/8th échelle du monde - Avant-goût

Categories - Events, Gas, On Road, International, Racing , trackback

2007 IFMAR 1/8th échelle du monde - Avant-goût

Argentina is the host country for the 2007 IFMAR 1/8th scale World Championships and as the elite of the RC World descend on the country’s 2nd city, Cordoba, we bring you our event preview. L'Argentine est le pays hôte de la 2007 IFMAR 1/8th échelle championnats du monde et que l'élite du monde RC descendre sur le pays sur la 2ème ville, Cordoue, nous vous apportons notre événement de prévisualisation.

This year’s event takes place on a recently completed track at the Complejo Ferial Cordoba, the same venue as used by the Argentinean round of World Rally Championships. Cette année, l'événement se déroule sur une piste récemment achevé au Complejo Ferial Cordoba, le même lieu, tel que celui utilisé par l'Argentin tour de Championnat du Monde des Rallyes. Favourite for this years event has to be the 7-time World Champion Lamberto Collari of Italy, the Kyosho driver will be trying to further cement his legendary RC status with an 8th IFMAR World title. Favori pour cette année manifestation doit être de 7 fois champion du monde Lamberto Collari de l'Italie, la Kyosho conducteur sera d'essayer de poursuivre le ciment de son statut légendaire RC avec un 8e titre mondial IFMAR. Lamberto was present at the Lamberto était présent à la warm-up race warm-up course in March but despite a good qualifying he had radio problems in the final, which meant he retired after only 50 laps, a problem I’m sure that will be sorted in time for this year’s main event. en Mars, mais en dépit d'une bonne qualification, il avait des problèmes de radio en finale, ce qui signifie qu'il a pris sa retraite après seulement 50 tours, un problème que je suis sûr que seront classés dans le temps pour cette année le principal événement.

Continue reading… Lire la suite…

The winner of that warm-up race was Mark Green, the English Serpent driver has been tearing up the tracks in the UK all year and with experience in World and European Championship Finals, Mark can surely be a strong contender for the crown. Le vainqueur de ce réchauffement a été la race Mark Green, le pilote anglais Serpent a été de déchirer les pistes au Royaume-Uni toute l'année et ayant une expérience dans le monde et la finale du Championnat d'Europe, Mark peut certainement être un solide candidat pour la couronne.

Another racer on the podium at that warm-up race was the charismatic Italian driver Dario Balestri, who as our coverage of this years Un autre coureur sur le podium à ce réchauffement a été la course charismatique pilote italien Dario Balestri, qui comme notre couverture de cette année European 1/10th scale Championships Échelle 1/10ème européenne Championnats showed you can never discount him to make a come back. a montré que vous pouvez jamais de réduction à faire un come back. Supported by the Novarossi factory means that power will certainly not be a problem and as we know, his driving is up to scratch, with the only uncertainty being the performance of the so far largely unproven Motonica chassis on the International stage. Soutenu par l'usine Novarossi signifie que le pouvoir ne sera certainement pas un problème et comme nous le savons, sa conduite est à la hauteur, avec la seule incertitude étant l'accomplissement de ce que l'on très largement à prouver Motonica châssis sur la scène internationale.

Japan has produced some World Champions in the last few years of gas on road racing and as always they are strong contenders. Le Japon a produit des champions du monde dans les dernières années de gaz sur la course sur route et comme toujours ils sont solides prétendants. Current 1/10th scale World Champion Keisuke Fukuda could be in with a strong chance for Mugen, the 2001 Vice Champion, has the experience of the big occasion and knows what it takes to win. Échelle 1/10ème actuel Champion du Monde Keisuke Fukuda pourrait être avec une forte chance pour Mugen, le vice-champion 2001, a l'expérience des grandes occasion et sait ce qu'il faut pour gagner. Also from Japan with high hopes is former Japanese Champion and 2003 & 05 podium finisher, Takaaki Shimo, the Kyosho racer is always in or close the finals at the big races. Également du Japon avec de grands espoirs est l'ancien champion japonais et 2003 et 05 podium de finition, Takaaki Shimo, la Kyosho Racer est toujours en étroite ou la finale à la grande course. The Sahashi brothers will also be there for Serpent, with Yuya having just won the Le Sahashi frères seront également là pour Serpent, avec Yuya avoir remporté le Japanese Nationals Les ressortissants japonais , and Tadahiko placing 3rd, meaning that they are definitely not going there to be spectators. , Et Tadahiko mise 3e, ce qui signifie qu'ils sont absolument pas là pour être spectateurs. Another racer from Japan looking to get his hands on the silverware is Motonica racer Un autre coureur du Japon qui cherchent à mettre la main sur l'argenterie est Motonica coureur Masao Tanaka Masao Tanaka , the Novarossi backed driver finished 3rd in 2001 and was in the final in 2005, so expect another strong performance this time around. , Le conducteur Novarossi soutenu terminé 3ème en 2001 et était en finale en 2005, attendez-vous donc à une autre solide performance cette fois-ci.

Another number of drivers from Europe that could take the win would be Italy’s Danielle Ielasi for Kyosho, 2007 Un autre nombre de conducteurs en provenance de l'Europe qui pourrait prendre la victoire serait l'Italie Danielle Ielasi pour Kyosho, 2007 Italian Champion Champion italien Alberto Picco also racing for Kyosho, another multiple finalist Walter Salemi for Mugen and Serpent driver Andrea Cristiani, expect all the Italian racers in the top 30 at this event. Alberto Picco course également pour Kyosho, un autre finaliste de multiples Walter Salemi pour Mugen et Serpent conducteur Andrea Cristiani, s'attendent à ce que tous les coureurs italiens dans le top 30 lors de cet événement. From Germany is multiple European Champion, Michael Salven for Serpent as well as previous Worlds finalist and current German National Champion De l'Allemagne est multiple Champion d'Europe, Michael Salven pour Serpent ainsi que les autres mondes et finaliste allemand actuel champion national Robert Pietsch Robert Pietsch , racing the Shepherd Velox. , La course Pasteur Velox. Finally from France, racing for Luxembourg, is multiple World Champion Adrien Bertin, the Kyosho racer will perhaps be debuting the Enfin de la France, la course pour le Luxembourg, est multiple champion du monde Adrien Bertin, le coureur Kyosho sera peut-être la debuting CRF .21 CRF .21 motor at this event which is meant to have really good fuel consumption, important for 10 minute qualifiers. moteur à cet événement dont le but est d'avoir vraiment bonne à la consommation de carburant, important pour 10 minute de qualification.

Finally from the USA there will be title contenders in the form of Kyosho driver Josh Cyrul, who recently Enfin provenance des États-Unis, il sera en lice titre sous forme de Kyosho Josh Cyrul conducteur, qui a récemment switched to Novarossi connectée à la Novarossi engines, Mugen racer Mike Swauger and for Serpent, Paolo Morganti. moteurs, Mugen coureur Mike Swauger et pour Serpent, Paolo Morganti. All 3 drivers have been in winning form this year with Morganti going to the event with prior experience at this track, having taken part in a test session during the summer. Tous les 3 pilotes ont été en remportant le formulaire de cette année, avec Morganti va à l'événement avec l'expérience acquise à cette voie, ayant pris part à une séance d'essais au cours de l'été.

Red RC will be live at the track from Monday the 8th and will carry on right up until Saturdays finals day with Red RC bringing you reports, insights and of course lots of photos directly from the track throughout the week. RC rouge sera mise en ligne sur la piste du lundi la 8e et procédera à droite jusqu'à samedi finale jour avec Red RC afin de vous offrir des rapports, des idées et, bien sûr, beaucoup de photos directement à partir de la piste tout au long de la semaine. To view our Events Site, click the event banner on the right hand side of this page or click on the events tab in the top of the site. Pour consulter notre site événements, cliquez sur le cas bannière sur le côté droit de cette page ou cliquez sur l'onglet événements dans le haut du site.

Image: Image: WC Argentina WC Argentine [argentina2007wc.com.ar] [argentina2007wc.com.ar]

Usage » Utilisation »

If you republish any elements from this page on another website, including text, original pictures or formatted results please be sure to add a link back to this page as the source. Si vous republier les éléments de cette page sur un autre site, y compris les textes, images originales ou formaté résultats s’il vous plaît n'oubliez pas d'ajouter un lien vers cette page comme source.

Related Posts » Postes connexes »

Comments Commentaires

Sorry comments are closed for this entry Désolé commentaires sont fermés pour cette entrée