Sunday, January 20, 2008
ROAR Legalise BL Motors for Stock BL legalizar rugido de los motores de existencias Categories - Industry, Events, Electric, National, Racing - comments closed
In all of the excitement surrounding ROAR announcing the En todos los de la emoción en torno a anunciar el informe anual sobre los resultados legality of LiPo legalidad de lipodistrofia cells for sanctioned racing we overlooked the introduction of Brushless motors for stock racing. las células para que las carreras de sancionada pasa por alto la introducción de motores brushless para las carreras de stock. According to Novak, 17.5-turn brushless motors have been approved for use in the Stock class and in addition there is a name change for the 19T class. De acuerdo con Novak, 17,5-a su vez motores sin escobillas se han aprobado para su uso en la clase Stock y, además, hay un cambio de nombre para la clase 19T. This will now be known as the Super Stock Class, and will allow 10.5 and 13.5-turn brushless motors. Esta será ahora conocido como el Super Stock clase, y permitirá a 10,5 y 13,5-a su vez motores sin escobillas.
Source: Fuente: Novak Novak [teamnovak.com] [teamnovak.com]
Wednesday, January 16, 2008
ROAR approve LiPo packs for racing Informe anual sobre los resultados aprobar lipo paquetes para participar en carreras Categories - Industry, National, Racing - comments closed
Some major Algunos de los principales changes of heart los cambios de corazón at ROAR following today’s confirmation by the US Governing body that lithium battery technology has been approved for use in ROAR sanctioned events. en el informe anual sobre los resultados siguientes al día de hoy la confirmación de los EE.UU. Administración que la tecnología de pila de litio ha sido aprobado para su uso en eventos sancionados informe anual sobre los resultados. Essentially all 7.4v batteries in a hard case will be approved for use if they pass the safety tests, of which there are three, the most important is the overcharge test. Básicamente todos los 7.4v baterías en un caso difícil será aprobado para su uso si pasan las pruebas de seguridad, de los cuales hay tres, la más importante es la prueba de sobrecarga. They are now approved to be used in 6 cell, sub-C Ni-Cd and NiMH classes and must meet the current minimum weight requirement, which means racers will need to add weight to their cars. Ahora están aprobados para ser utilizados en celda 6, sub-C Ni-Cd y NiMH clases y cumplir con el actual peso mínimo requisito, lo que significa corredores tendrán que añadir peso a sus coches.
Click more to read the full rule amendment… Haga clic en leer más para la plena regla enmienda… (more…) (más…)
Wednesday, January 9, 2008
Fun & Drive obtain IDM distribution Fun & Drive obtener IDM distribución Categories - IDM, Industry, Engines, Products - comments closed
Our friends at Fun & Drive in Germany have been in touch to tell us that they have been appointed the German distributor for the Picco based range of IDM engines. Nuestros amigos en Fun & Drive en Alemania han puesto en contacto con nosotros para decirnos que han sido nombrados el distribuidor alemán de la Picco basado gama de motores de IDM. Run by the Lechner family, this long established RC firm will carry the full range of IDM products and as part of the deal, super quick lady racer Sabrina Lechner will also now run the IDM power plants. Dirigida por la familia Lechner, este largo establecido RC empresa llevará toda la gama de productos IDM y como parte del trato, super rápido dama atleta Sabrina Lechner también ahora corremos el IDM plantas de energía.
Source: Fuente: Fun & Drive Fun & Drive [scuderia-fun-and-drive.com] [scuderia-diversión-y-drive.com]
Friday, January 4, 2008
Joseph Quagraine - Interview Joseph Quagraine - Entrevista Categories - JQ Products, Industry, Products - comments closed
More interviews with our partners Neo Buggy having an exclusive chat with Joseph Quagraine to talk about his new venture Más entrevistas con nuestros socios Neo Buggy tener una charla exclusiva con Joseph Quagraine a hablar de su nueva empresa JQ Products JQ Productos , that he is doing together with Himoto Racing. , Que está haciendo junto con Himoto Racing.
I have been working on my own 1:8 buggy design for nearly two years now, and at the time I started talking with Himoto, it was already done. He estado trabajando en mi propio buggy 1:8 diseño durante casi dos años, y en el momento en que empecé a hablar con Himoto, se lo hayan hecho. When I finally showed them my prototype they were impressed, and basically things took off from there. Cuando por fin les mostró mi prototipo que estaban impresionados, y básicamente las cosas despegó desde allí. The opportunity of being part of a new RC-car company was just too good to miss. La oportunidad de formar parte de un nuevo coche RC-empresa era demasiado buena para perder. It is a great challenge to pull this off, and establish a new top level racing brand, but its one I am looking forward too. Es un gran reto para tirar de esto, y establecer un nuevo nivel superior de carreras de marca, pero su Estoy esperando demasiado. We will start with a 1:8 buggy, and various nitro racing accessories, but the intention is to expand from there and produce other cars also, both gas and electric, on and offroad. Vamos a comenzar con un buggy 1:8, nitro y diversos accesorios de carreras, pero la intención es ampliar a partir de ahí y producir otros coches también, tanto de gas y electricidad, y en offroad.
Read the full interview Lea la entrevista completa here aquí .
Source: Fuente: Neo Buggy Neo Buggy [neobuggy.net] [neobuggy.net]
Thursday, January 3, 2008
Karl Marsden joins Kyosho UK Karl Marsden Reino Unido se une a Kyosho Categories - Industry, Kyosho, Products - comments closed
Some industry news with the announcement that Karl Marsden has joined Kyosho UK to help with promotion and to sell Kyosho products to retail stores in the North of the UK, joining the current sales team of Mike Cradock, Neil Skull and John-Yves Ferte. Algunas noticias de la industria con el anuncio de que Karl Marsden se ha sumado a Kyosho Reino Unido para ayudar con la promoción y la venta de Kyosho productos de los comercios minoristas en el norte del Reino Unido, unirse al actual equipo de ventas de Mike Cradock, Neil cráneo y Juan-Yves Ferte. Karl has been involved in the business side of the RC industry selling radio control cars for many years, and is looking forward to the new challenge of selling a wide range of cars as well as Kyosho’s huge range of Planes, Helicopters and Boats. Karl ha estado involucrado en el negocio lado de la industria de venta RC radio control de coches durante muchos años, y espera con interés el nuevo reto de vender una amplia gama de vehículos, así como Kyosho la enorme variedad de aviones, helicópteros y barcos. Karl is also well respected RC racer having started at the age of 9 and has since managed to achieve multiple European A finals as well as National wins & Championships in the 1/10th On & Off road Electric classes. Karl también es muy respetado RC atleta que se inició a la edad de 9 años y desde entonces ha logrado múltiples Europea una final, así como Nacional gana y en los Campeonatos 1/10th El Off Road & Electric clases.
Source: Fuente: Kyosho Kyosho [kyoshoeurope.com] [kyoshoeurope.com]
Tuesday, January 1, 2008
JMRCA 2008 regulation changes JMRCA 2008 reglamento cambios Categories - Industry, Events, National, Racing - comments closed
The Japanese governing body, the JMRCA have announced a number of important ammendments to their rules and regulations for 2008 that include the use of 2.4Ghz radio systems to be allowed during sanctioned racing. El órgano de gobierno japonés, el JMRCA han anunciado una serie de importantes enmiendas a sus normas y reglamentos para 2008 que incluyen el uso de sistemas de radio a 2,4 GHz que se le permitiera sancionado durante las carreras. New vehicle regulations include the use of 5 cells in the touring car expert class, in place of 4 cells, while the rest of the classes in both electric and gas essentially move over to IFMAR regulations regarding technical specifications. Nuevas reglamentaciones sobre vehículos incluyen el uso de 5 células en el coche de expertos de turismo de clase, en lugar de 4 células, mientras que el resto de las clases en ambos eléctrica y gas esencialmente a mover más de IFMAR reglamentos relativos a las especificaciones técnicas. Finally the use of brushless motors is now permitted in both 1/12th scale pan cars and 1/10th scale off road. Por último, el uso de motores brushless en lo sucesivo se admite en ambos 1/12th pan coches escala y escala 1/10th off road.
Source: Fuente: JMRCA JMRCA [jmrca.com] [jmrca.com]
Joseph Quagraine announces JQ Products Joseph Quagraine anuncia JQ productos Categories - JQ Products, Himoto, Industry, Products - comments closed
Following up on the news that Joseph Quagraine had Como seguimiento a la noticia de que Joseph había Quagraine left HoBao izquierda HoBao comes the announcement that the Finnish driver has started a new company in Hong Kong together with Himoto Racing and will be launching a new RC car brand during 2008 called JQ Products. viene el anuncio de que el conductor finlandés ha comenzado una nueva empresa en Hong Kong junto con Himoto Racing y pondrá en marcha una nueva marca de coches RC durante el año 2008 llamado JQ Productos. The goal is to produce high quality racing products, including both electric and nitro car models for both on and off road racing and will start off with a totally new 1:8 scale buggy and nitro racing accessories for 1:8 buggy racing. El objetivo es producir las carreras de alta calidad de productos, incluidos los eléctricos y nitro modelos de coches para tanto dentro como fuera de carretera y las carreras se iniciará con una totalmente nueva escala 1:8 buggy nitro y accesorios para las carreras de 1:8 buggy de carreras. The buggy, which includes a number of unique features, is currently being tested and the goal is to have it ready for public release during 2009. El buggy, que incluye una serie de características únicas, se está poniendo a prueba y el objetivo es tenerlo listo para su publicación durante 2009. Expect to see it in action later this year in the hands of Joseph Quagraine. Esperar para ver en acción a finales de este año en manos de Joseph Quagraine.
Source: Fuente: Himoto Himoto [himotoracing.com] [himotoracing.com]
Monday, December 31, 2007
RC Racing - Series 2 Episode 3 RC Racing - Series 2 Episode 3 Categories - Video, Industry, Racing - comments closed
The producers of the great RC TV show RC Racing were once again in contact to inform us of the upcoming Episode 3 which premieres this Wednesday on European cable channel Motors TV. Los productores de la gran programa de televisión RC RC Racing fueron una vez más en contacto con nosotros para informar del próximo Episodio 3, que se estrena este miércoles en canal de cable de Europa Motors TV.
Episode 3 sees us begin our comprehensive and exclusive coverage of the Indoor International Championships from Las Vegas, We chat with the organiser and star “race caller” Scotty Ernst, talk foam tyres with Paul Lemiuex and have full coverage of the Touring car modified Foam A main with race commentary by John Hindhaugh. Episodio 3 nos ve comenzar nuestra amplia y exclusiva cobertura de los Campeonatos Indoor Internacional de Las Vegas, nos charlar con el organizador y estrellas "raza llamada" Scotty Ernst, hablar con los neumáticos de espuma Paul Lemiuex y tienen plena cobertura de los coches modificados Touring Foam A principal con la raza comentario de John Hindhaugh. Adding to the international flavour of this months show we go large in Australia with a report from the 1/5th scale world championships held in Brisbane. Agregando a la internacional sabor de este mes muestran que ir a grandes Australia con un informe de la 1/5th escala campeonatos mundiales, celebrada en Brisbane. We also look at the latest machines from HPI and Kyosho in our track tests. También esperamos, a más tardar, las máquinas de HPI y Kyosho en nuestra pista de pruebas.
Click more for the UK times… Haga clic en más para el Reino Unido veces… (more…) (más…)























