Tuesday, April 29, 2008

Davide Tortorici takes Italian Nats Rd1 Davide Tortorici dauert Italienisch Nats Rd1

Categories - Events, Gas, Off Road, National, Racing - comments closed

Davide Tortorici dauert Italienisch Nats Rd1

The opening round of the Italian 1/8th scale buggy Nationals took place last weekend at the Valley Sporting Club track in Alberobello and after the semi finals it was Losi driver Riccardo Rabitti that lined up on the pole position ahead of Crono team driver Davide Tortorici. Die Eröffnung Runde der italienischen Maßstab 1:8 Buggy Nationals "fand am vergangenen Wochenende in das Tal Sporting Club Spur in Alberobello und nach dem Halbfinale war es Losi Fahrer Riccardo Rabitti, reihen sich in die Pole-Position vor Crono Team Fahrer Davide Tortorici. In the final however, despite setting the fastest lap times, Rabitti could only manage 3rd position, only 1 second behind runner up Fabio Boero racing a Mugen, while the race win went to Tortorici, who managed to bring his Crono RS7 home over a lap in front. Im Finale jedoch, trotz der Festlegung der schnellsten Rundenzeiten, Rabitti könnte nur verwalten 3. Lage, nur 1 Sekunde hinter Läufer bis Fabio Boero MUGEN-Rennen ein, während das Rennen zu gewinnen, ging Tortorici, verwaltet, um seine Crono RS7 Hause über eine Runde vor.

Source: Quelle: RC Revolution RC-Revolution [rcrevolution.net] [rcrevolution.net]

GRP Gandini

Swauger & Burch wins RAMS 40th race Swauger & Burch RAMS gewinnt 40. Rennen

Categories - Events, Gas, On Road, Racing - comments closed

Swauger & Burch RAMS gewinnt 40. Rennen

The RAMS club of Northern California, located in Santa Clara just south of San Francisco, had a race to celebrate the clubs 40th year of continuous running. Die RAMS Club of Northern California, mit Sitz in Santa Clara südlich von San Francisco, hatte ein Rennen zur Feier des Clubs 40. Jahr der kontinuierlichen Betrieb. For this race they had a full turnout of 130 entrants for both sedan 10th scale and 8th scale which included some old members who were invited out to the race and as a result many past members showed up and brought out their old cars and radio gear. Für dieses Rennen hatten sie eine volle Beteiligung der 130 Teilnehmer für beide Limousine 10. Umfang und Ausmaß der 8. enthalten einige alte Mitglieder wurden aufgefordert, sich auf das Rennen und als Folge viele Mitglieder Vergangenheit zeigte sich und brachten ihre alten Autos und Radio-Getriebe. The racing saw the 1/8th scale TQ go to Mugen team driver Mike Swauger, while in Sedan it was Jeffery Lin from OFNA that took top honours. Das Rennen sah der Maßstab 1:8 TQ go to MUGEN Team Fahrer Mike Swauger, während in Sedan wurde Jeffery Lin aus OFNA, die oben Ehrungen. With each class getting a 45 minute A-main, held in perfect California sunshine, it was Mike Swauger that won in 8th scale followed by Kyosho racer Jim Adkins and Ron Collangi, also a Mugen driver, in 3rd spot. Mit jeder Klasse bekommen 45 Minuten A-Main, in Kalifornien perfekte Sonnenschein, es war Mike Swauger, gewann im 8. Skala, gefolgt von Kyosho Rennfahrer Jim Adkins und Ron Collangi, auch ein MUGEN-Treiber, im 3. Stelle. In the sedan class it was Ralph Burch that took the win with his Xray followed by Jeffery Lin for OFNA, and young Kyosho driver Michael Palazzola in 3rd. In der Klasse Limousine war es Ralph Burch, die den Sieg mit seinem XRay gefolgt von Jeffery Lin für OFNA, Kyosho und junge Fahrer Michael Palazzola in 3rd.

Click here for some more photos… Klicken Sie hier für einige mehr Bilder… (more…) (mehr…)

Monday, April 28, 2008

Tosolini wins Italian Open Champion race Tosolini gewinnt Italian Open Champion Race

Categories - Events, Gas, On Road, National, Racing - comments closed

Tosolini gewinnt Italian Open Champion Race

Held last weekend at the Gubbio track in Italy, was the first Italian Open Champion Race for 1/10th 200mm touring cars. Held am vergangenen Wochenende auf der Spur Gubbio in Italien, war der erste italienische Open Champion Race for 1:10 200mm Tourenwagen. Featuring a number of big name racers, including Top US racer Chris Tosolini, qualifying saw current European Champion Dario Balestri take the pole position for the main final ahead of Francesco Tironi in 2nd and Sirio team mate Tosolini lining up 3rd. Er enthält eine Reihe von großen Namen Rennfahrer, einschließlich der Top-US-Racer Chris Tosolini, Qualifying sah aktuellen europäischen Meistervereine Dario Balestri nehmen Sie die Pole-Position für die wichtigsten endgültig vor Francesco Tironi im 2. und Sirio Teamkollege Tosolini bis 3. Futter. The start of the final saw Balestri jump into the lead where he stayed until 5 minutes when he ran out of fuel, leaving D’Angelo to pick up the lead, but he too had problems and Tosolini could pick up the lead, from where he controlled the rest of the race to take the chequered flag 3 laps in front of Tironi in 2nd, with the final podium spot going to Davide Gallesi, giving Sirio and Kyosho a complete lock out of the top 3. Der Start des endgültigen sah Balestri Sprung ins führen, wo er blieb bis 5 Minuten, wenn er lief Kraftstoff aus, so dass D'Angelo um das Blei, aber auch er hatte Probleme und konnte Tosolini Abholung der Spitze, von wo aus er kontrolliert den Rest des Rennens um die karierte Flagge 3 Runden vor Tironi im 2., mit dem abschließenden Podium vor Ort gehen zu Davide Gallesi, was Sirio Kyosho und eine komplette Sperre der Top-3. The race was also part of the Italian Championship Expert Class and being the first Italian home, Francesco Tironi picked up the title. Das Rennen war auch Teil der italienischen Meisterschaft Experten-Klasse und als erster Italiener Heim, Francesco Tironi holte sich den Titel.

Click here for more pictures from the event and the final results.. Klicken Sie hier für weitere Bilder von der Veranstaltung und die endgültigen Ergebnisse .. (more…) (mehr…)

Losi Xcelerin

J. Aigoin wins French 1/8th TT Nats Rd2 J. Aigoin Französisch gewinnt 1:8 TT Nats Rd2

Categories - Events, Gas, Off Road, National, Racing - comments closed

J. Aigoin Französisch gewinnt 1:8 TT Nats Rd2

The 2nd round of the French Nationals for 1/8th scale buggies was held last weekend at the Viglain track in the centre of the country. Die 2. Runde der französischen Staatsangehörigen Maßstab 1:8 Buggys fand am vergangenen Wochenende auf der Spur Viglain im Zentrum des Landes. In qualifying, it was Mugen racer Renaud Savoya that took the top qualifying spot in front of Xray racer Jerome Sartel in 2nd, while Kyosho driver Jerome Aigoin took 3rd ahead of his brother Yannick Aigoin, driving a Losi, in 4th. Im Qualifying war es MUGEN racer Renaud Savoyen, die die oben Qualifying vor Ort vor XRay racer Jerome Sartel im 2., während Kyosho Fahrer Jerome Aigoin dauerte 3. vor seinem Bruder Yannick Aigoin, das Führen eines Losi, 4.. It was Sartel that won the semi final to take the pole position for the main final, ahead of the Aigoin brothers, with Jerome getting the upper hand once again. Es war das Sartel gewann das Halbfinale um die Pole-Position für die wichtigsten endg., vor der Aigoin Brüder, mit Jerome immer die Oberhand wieder. In the final there was a close battle between the front 3 drivers with Jerome Aigoin eventually taking the win by just over a second from his brother Yannick, who was 11 seconds ahead of Renaud Savoya in 3rd, while pole man Sartel dropped to 4th, finishing 1 lap down. In der Schlussphase gab es ein enger Kampf zwischen der Vorder-3-Treiber mit Jerome Aigoin schließlich nimmt der Sieg von etwas mehr als eine zweite von seinem Bruder Yannick, 11, war Sekunden vor Renaud Savoyen im 3., während polig Mann Sartel sank auf 4., Finishing 1 lap.

Source: Quelle: RC Mag RC Mag. [rcmag.com] [rcmag.com]

C-Team Racing

Batlle takes Spanish 1/8th TT Rd2 Batlle dauert Spanisch 1:8 TT Rd2

Categories - Events, Gas, Off Road, National, Racing - comments closed

Batlle dauert Spanisch 1:8 TT Rd2

The 2nd round of the Spanish 1/8th scale buggy Nationals was run at the weekend at the Silla track in Valencia. Die 2. Runde der spanischen Maßstab 1:8 Buggy-Bürgerinnen und-Bürger wurde am Wochenende auf der Spur Silla in Valencia. Qualifying saw Qualifying sah round 1 Runde 1 winner Robert Batlle stamp his authority on the event by taking the top qualifying spot from Richi Gomez in 2nd and Borja Hernandez 3rd. Gewinner Robert Batlle Stempel seine Autorität über die Veranstaltung, indem sie die Top-Qualifikationsspiele vor Ort von Richi Gomez im 2. und 3. Borja Hernandez. After the semi finals it was Robert who would start from pole in the main final and with a clear track in front of him he could claim the lead from the start. Nach dem Halbfinale war es Robert, würde ab Stange in den wichtigsten endgültig und mit einem klaren Weg vor ihm, er könnte behaupten, die Führung von Anfang an. The Hobao driver would eventually take the win at the end of the 45 minute final by only 6 seconds from the battling pair of Richi Gomez and Borja Hernandez, Gomez taking the runner up spot by just over half a second in front of Borja. Die Hobao Fahrer nehmen würde schließlich den Sieg am Ende der 45 Minuten endgültig von nur 6 Sekunden aus dem Kampf Paar Richi Gomez und Borja Hernandez, Gomez, die die Läufer vor Ort von bis knapp über eine halbe Sekunde vor Borja.

Click more for the final standings… Klicken Sie mehr für die Endstände… (more…) (mehr…)

Sunday, April 27, 2008

Christoffer Svensson dominates NXC 08 Christoffer Svensson dominiert NXC 08

Categories - Events, Gas, Off Road, International, Racing - comments closed

Christoffer Svensson dominiert NXC 08

Neo Buggy are reporting on a fantastic weekend for Christoffer Svensson at the Nordic Xray Challenge, who dominated the whole race from start to finish with double TQ, double pole position and wins in both the buggy and truggy classes. Neo Buggy sind die Berichterstattung über ein fantastisches Wochenende für Christoffer Svensson in den nordischen XRay Challenge,, dominiert die gesamte Rennen von Anfang bis Ende mit Doppel-TQ-, Doppel-Pole-Position und gewinnt sowohl im Buggy und Truggy Klassen. In the buggy main, Svensson took the lead from pole before dropping to 2nd on lap 2, and then retaking the lead before driving away. In der Haupt-Buggy, Svensson hat die Führung von Pole vor dem Ablegen auf dem 2. Runde 2, und dann die Wiederholung führen vor dem Abfahren. Hazlewood battled early on with Gustafsson, with Gus eventually opening a gap from Hazlewood, but was unable to fully catch a hard-charging Svensson. Hazlewood kämpfte schon früh mit Gustafsson, mit Gus schließlich zur Eröffnung einer Lücke von Hazlewood, wurde aber nicht in der Lage, voll fangen ein Hard-Ladestation Svensson. In the end Gustafsson was denied a worthy second place by clutch issues and this left Hazlewood in 2nd and Mikael Palsson in 3rd. Am Ende Gustafsson wurde verweigert einen würdigen Platz zwei Fragen von Kupplung und das linke Hazlewood in 2. und Mikael Palsson in 3rd. In the truggy class Svensson started out front but was passed early by Hazlewood, and then proceeded to battle each other for a while, but fast consistent driving and good pit stops gifted Svensson the lead on lap 16. In der Klasse Truggy Svensson begann Front, sondern wurde von Anfang Hazlewood, und dann in die Schlacht einander für eine Weile, aber schnell konsistente Lenk-und gute Boxenstopps begabte Svensson die Führung in Runde 16. Hazlewood had 2nd place wrapped up until lap 38 where center diff issues forced him to retire and this allowed Henrik Nilsson up into 2nd and Niclas Brunsberg in 3rd. Hazlewood hatte 2. Platz eingewickelt bis Runde 38, wo Mitte diff Fragen zwang ihn in den Ruhestand, und dies erlaubt Henrik Nilsson bis in die 2. und Niclas Brunsberg in 3rd.

Source: Quelle: Neo Buggy Neo Buggy [neobuggy.net] [neobuggy.net]

Viktor Wilck wins TC WC Warm-up Viktor Wilck TC gewinnt WC Warm-up

Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed

Viktor Wilck TC gewinnt WC Warm-up

The finals at this years Pre Worlds in Thailand have been run under dry conditions as the expected rains didnt show up. Die Endrunde in diesem Jahr Pre-Welten in Thailand wurden unter trockenen Bedingungen, wie sie die erwarteten Regenfälle didnt angezeigt. Leg 1 of the main final saw Masami Hirosaka take the win for Yokomo as early leader Viktor Wilck clipped a kerb which allowed following pair of Marc Rheinard and Masami through, though Marc went wide leaving Hirosaka into the lead and on to take the win. Leg 1 der wichtigsten endgültig sah Masami Hirosaka die Gewinn für Yokomo so früh Anführer Viktor Wilck gekappt ein Bordstein erlaubt die folgenden Paar von Marc Rheinard und Masami durch, obwohl Marc ging weit verlassen Hirosaka in die Führung übernehmen und auf den Sieg. The 2nd leg saw a good battle at the front as Atsushi Hara worked his way to the front after some great passing moves, and the Hot Bodies racer continued to lead until 1 minute to go when his car shut down, allowing Wilck back into the lead followed by Rheinard and Serpent driver Billy Easton. Das 2. Bein sah einen guten Kampf an der Front als Atsushi Hara arbeitete seinem Weg nach vorne, nachdem einige großartige vorbei bewegt, und die Hot Bodies racer weiter führen bis 1 Minute zu gehen, wenn sein Auto stillgelegt, so dass Wilck zurück in die Führung gefolgt von Rheinard und Serpent Fahrer Billy Easton. This all meant the winner would be decided in leg 3 and it was Viktor Wilck that jumped straight into the lead with Hara in2nd, managing to get past Rheinard early on. Das alles bedeutete die Gewinner entschieden würde im Bein 3 und es war Viktor Wilck, sprang direkt in die Führung mit Hara in2nd, die Verwaltung zu bekommen Vergangenheit Rheinard früh. This was how it stayed until again close to the end, when Hara had another shut down, leaving Marc up into 2nd and Hayato Matsuzaki up into 3rd. Dies war, wie es blieb bis wieder enger an das Ende, wenn Hara hatte ein weiteres heruntergefahren, so dass Marc in 2. und Hayato MATSUZAKI in 3rd. This result gave Viktor Wilck the overall win ahead of Tamiya team mate Marc Rheinard in 2nd, while Masami Hirosaka took 3rd after a tie break with Matsuzaki and Easton. Dieses Ergebnis gab Viktor Wilck der insgesamt gewinnen vor Tamiya Teamkollege Marc Rheinard in der 2., während Masami Hirosaka hat 3. nach einem Bruch mit Krawatte und MATSUZAKI Easton.

Click here for the final standings… Klicken Sie hier, um die endgültigen Platzierungen… (more…) (mehr…)

Saturday, April 26, 2008

TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ

Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed

TC WC Warm-up - Viktor Wilck TQ

Qualifying for this weekend’s Pre Worlds in Thailand has taken place and despite the rain coming down last night, and threatening to come down later on in qualifying, the organisers managed to get 5 rounds of qualifying in, with the best 3 counting. Qualifying für dieses Wochenende's Pre-Welten in Thailand stattgefunden hat und trotz des Regens kommenden down letzte Nacht, und droht, kommen Sie später im Qualifying, den Organisatoren gelungen, 5 Runden Qualifying auf, mit den besten 3 gezählt. In the end it was Swedish Tamiya driver Viktor Wilck that has come out on top, ahead of his team mate, and former World Champion Marc Rheinard in 2nd. Am Ende war es Schwedisch Tamiya Fahrer Viktor Wilck, hat sich auf die Oberseite, vor seinem Teamkollegen und ehemaligen Weltmeister Marc Rheinard in 2nd. Next up was Atsushi Hara, quickest after Weiter oben wurde Atsushi Hara, schnellste nach controlled practice kontrollierte Praxis , he will start tomorrow’s triple mains from 3rd, just ahead of Hot Bodies team mate and 2wd buggy World Champion Er startet morgen triple Netz von 3rd, knapp vor der Hot Bodies Teamkollege und 2WD Buggy-Weltmeister Hayato Matsuzaki Hayato MATSUZAKI in 4th. im 4.. Notable drivers not to make the final are current World Champion Andy Moore who is sitting in 12th, and Kyosho driver Shin Adachi, who was 2nd quickest in controlled practice but only ended up in 14th after qualifying. Bekannte Fahrer, die nicht auf die abschließende sind aktuelle Weltmeister Andy Moore, sitzt im 12. und Kyosho-Treiber Shin Adachi, 2., war schnellste in kontrollierten Praxis aber nur endete im 14. Nach seiner Zulassung. Tomorrow will see all mains run, but unfortunately the weather is not looking so good. Morgen werden alle Netz laufen, aber leider ist das Wetter nicht so gut suchen.

Click more for the final standings… Klicken Sie mehr für die Endstände… (more…) (mehr…)

Page 4 of 104 Seite 4 von 104 « First «Erste ... ... « 2 3 4 4 5 6 » ... ... Last » Letzte »