Thursday, June 5, 2008
Elliot Harper wins Euros Warmup Elliot Harper gagne euros Chauffe Categories - Electric, On Road, International, Racing - comments closed
The warm up race for this years Electric touring car European Championship was run last weekend at the host track in Vila Real, Spain and there were 40 racers in attendance, with some international racers in attendance. Le réchauffement de course cette année Electric tourisme Championnat d'Europe a été organisé le week-end dernier à la piste de l'hôte à Vila Real, en Espagne et il y avait 40 coureurs présents, avec quelques coureurs internationaux présents. Qualifying for the race saw young UK rising star Elliot Harper, driving his Xray, take pole position ahead of current UK National Champion Chris Grainger in 2nd for Yokomo, while Spanish racer Toni Mateo in 3rd. Qualifications pour la course vu de jeunes Royaume-Uni étoile montante Elliot Harper, de conduire son Xray, prendre la pôle position devant l'actuel champion national britannique Chris Grainger en 2ième pour Yokomo, tout coureur espagnol Toni Mateo en 3e. The finals saw complete dominance by Harper who won all 3 legs of the A-main to take the overall win ahead of the Spanish pairing of Toni Mateo and Marc Esbri Vilar in 2nd and 3rd. La finale a vu la domination complète de Harper qui a remporté tous les 3 pieds de la A-principal à prendre la victoire à venir de la liaison espagnol Toni Mateo et Marc Esbri Vilar en 2ème et 3ème.
Click more to see the final standings… Cliquez plus pour voir le classement final… (more…)
2009 Snowbird Nationals are Official Snowbird 2009 ressortissants sont officiel Categories - Events, Electric, On Road, International, Racing - comments closed
Planning well in advance, the organisers of the Snowbirds were in contact to tell us that the 2009 event is happening and will once more take place at the Radisson Resort in Orlando Florida. La planification et à l'avance, les organisateurs des Snowbirds sont en contact pour nous dire que les 2009 cas qui se passe et seront une fois de plus avoir lieu au Radisson Resort à Orlando en Floride.
I am very excited to announce that we have signed with the Radisson Resort once again for the 2009 Snowbird Nationals. Je suis très heureux d'annoncer que nous avons signé avec le Radisson Resort pour une fois de plus de 2009 ressortissants Snowbird. The World’s largest RC race returns to Orlando! The World's Largest RC course revient à Orlando! The room block is set, so start making those hotel reservations now! Le bloc de chambre est fixée, pour commencer à faire les réservations d'hôtel! As a special Thank you from the Radisson - anyone that reserves their room in the month of June will get a FREE upgrade to a deluxe room (a $10 a night savings!). Comme un merci tout spécial du Radisson - tout le monde que les réserves leur chambre au mois de Juin obtiendrez une mise à jour gratuite à une chambre de luxe (10 $ une nuit d'épargne!). I am also excited to announce we were able to get the hotel rates the same as in 2008, with the 10 percent discount again if you stay five nights or more. Je suis également heureux d'annoncer nous avons pu obtenir le taux de départs les mêmes que en 2008, avec les 10 pour cent de réduction si vous restez cinq nuits ou plus. Our schedule will be similar to past years, with practice Tuesday and Wednesday, with racing Thursday through Sunday. Notre programme sera similaire aux années précédentes, avec de la pratique mardi et mercredi, avec la course du jeudi au dimanche. Saturday will once again be ‘Bump N’ Run’ day. Samedi une fois de plus être «Bump N 'Run'. Classes and complete race details will be coming out in the months ahead. Classes et complète la race détails seront dévoilés dans les mois à venir. We expect the best Snowbirds ever and hope you can plan on being a part it! Nous espérons que le meilleur des Snowbirds jamais et j'espère que vous pourrez plan d'être une partie! Call the Radisson at: 407-396-1400 and mention the Snowbirds to make your room reservations. Appelez le Radisson à l'adresse suivante: 407-396-1400 et mentionner les Snowbirds pour faire votre réservation de chambres.
Source: Source: Snowbirds Snowbirds [snowbirdnationals.com] [snowbirdnationals.com]
Friday, May 30, 2008
Reedy Race of Champions - Videos Reedy Race of Champions - Vidéos Categories - Video, Electric, On Road, International, Racing - comments closedTeam Associated have been in contact to share some great videos from last weekend’s Équipe associées ont été en contact pour une grande part de certaines vidéos de la dernière fin de semaine Reedy Race Reedy Race in California. en Californie. The first 3 videos are from each of the triple A-mains in Modified (A-main 1 above), while the last 4 show the action from round 8 of the Invitational class with the last showing Heat 4 which sees Hirosaka, Hara, Rheinard and Hohwart battling it out for the win. Les 3 premières vidéos sont de chacune des trois A-alimentation dans modifiés (principal A-1 ci-dessus), tandis que les 4 derniers montrent l'action de la série 8 de la classe invitation avec la dernière montrant Heat 4 qui voit Hirosaka, Hara, Rheinard et il Hohwart lutte pour la victoire.
Click more to see the other videos… Cliquez plus pour voir les autres vidéos… (more…)
Monday, May 26, 2008
EFRA Grand Prix Vaasa - Announcement EFRA Grand Prix de Vaasa - Annonce Categories - Electric, Off Road, International, Racing - comments closed
We were contacted by the Motorsport Club of Vaasa, who are organizing an Electric off road EFRA Grand Prix in Vaasa between 13th and 15th of June. Nous avons été contactés par l'Motorsport Club de Vaasa, qui sont en train d'organiser une électriques hors route EFRA Grand Prix de Vaasa entre 13 et 15 Juin. Last year the club organized the electric buggy Europeans and this year they will be continuing with an EFRA Grand Prix. L'année dernière, le club a organisé le buggy électrique Européens et cette année ils seront continue avec un EFRA Grand Prix. The race is also be part of the Nordic Championship and for the first time the Nordic Championship title will be open for everyone across Europe. La course est également partie des pays nordiques Championnat et pour la première fois le titre de champion nordique sera ouvert pour tout le monde à travers l'Europe.
Once again we have built an event with plenty of extra things for the competitors. Une fois de plus, nous avons construit un événement avec beaucoup de trucs supplémentaires pour les concurrents. We have a partnership with Radisson SAS Royal Hotel to assure comfortable stay in Vaasa. Nous avons un partenariat avec Radisson SAS Royal Hotel pour assurer un séjour confortable à Vaasa. We also have jump contest as we did last year. Nous avons aussi des concours de saut comme nous l'avons fait l'année dernière. This time we have very good prizes. Cette fois, nous avons de très bons prix. The first prize is 4GB iPod Nano and top three prizes will be great as well. Le premier prix est de 4 Go de l'iPod Nano et trois premiers prix sera grand aussi. We are also having a draw for all the drivers who attend the race. Nous sommes également avoir un tirage au sort de tous les pilotes qui assister à la course. One of the prizes will be 4GB iPod Nano. L'un des prix sera de 4 Go de l'iPod Nano.
Find out more information on the event site Pour en savoir plus amples renseignements sur site de l'événement here ici . .
2008 Reedy Race of Champions 2008 Reedy Race of Champions Categories - Electric, On Road, International, Racing - comments closed
The 2008 Reedy Race of Champions was held at the weekend at the Speedworld Raceway in Roseville, California, the first time the race has been held at this venue following the closing of the previous facility. Le 2008 Reedy Race of Champions a eu lieu le week-end au Speedworld Raceway en Roseville, en Californie, la première fois la course a eu lieu à ce site après la fermeture des installations précédentes. As usual there were 3 classes at this years event, the blue ribboned Invitational class that uses the now famous Reedy Race system consisting of races for points, and the 13.5 Turn class and Open class, both of which consisted of the usual qualifying rounds and triple A-mains. Comme d'habitude, il y avait 3 classes de cette année état de cause, le bleu ribboned invitation de classe qui utilise la désormais célèbre Reedy Race système composé de races pour les points, et 13,5 Tourner la classe et la classe Open, qui se composait d'habitude des séries qualificatives et triples A-secteur. Qualifying for the 13.5T class saw TOP racer Kyle Bergstrom take the pole position from Losi driver Larry Fairtrace in 2nd and Jason Ertracter in 3rd, while in the Open class it was again a TOP on top, with Kevin Jelich taking top spot in front of Associated driver Christer Andersson in 2nd and Randy Caster 3rd. Qualifications pour la classe 13.5T TOP coureur a vu Kyle Bergstrom prendre la pole position du conducteur Losi Larry Fairtrace en 2ème et Jason Ertracter en 3e, alors que dans l'Open de classe il a de nouveau été un TOP sur le dessus, avec Kevin Jelich prenant première place en face de Associé conducteur Christer Andersson en 2ème et Randy Caster 3rd. The 13.5 Turn finals saw Losi driver Larry Fairtrace take the overall win from pole man Bergstrom who ended up in 2nd, with EJ Evans putting another TOP on the podium in 3rd. La finale Tourner à 13,5 vu Losi conducteur Larry Fairtrace prendre la victoire de pôle Bergstrom homme qui a pris fin vers le haut en 2e, avec EJ Evans TOP mettre un autre sur le podium en 3ème. In the Open finals Kevin Jelich managed to maintain his top spot from qualifying and take the overall ahead of Christer Andersson in 2nd and Jimmy Jacobson rounding off the podium for Tamiya in 3rd. En finale de l'Open Kevin Jelich réussi à maintenir sa première place de qualification et de prendre le devant de Christer Andersson en 2ème et Jimmy Jacobson arrondir le podium pour Tamiya en 3e. In the Invitational class it was a close battle between a number of drivers but in the end Hot Bodies racer Atsushi Hara had the most victories to just beat out Masami Hirosaka by 1 point to take the overall crown. Dans l'invitation de classe a été une bataille étroite entre un nombre de conducteurs, mais en fin de course Hot Bodies Atsushi Hara ont le plus de victoires à un peu emporté sur Masami Hirosaka de 1 point de prendre la couronne. Hirosaka, who was racing the new prototype Yokomo was himself only just ahead of last years winner Marc Rheinard who took the final step of the podium for Tamiya in 3rd spot. Hirosaka, qui a été la course Yokomo nouveau prototype a été lui-même seulement juste avant de dernières années, gagnant Marc Rheinard qui a pris la dernière marche du podium pour Tamiya en 3e place.
Click here to see the final results… Cliquez ici pour voir le résultat final… (more…)
Richard Volta is European B Champion Richard Volta est champion européen B Categories - Gas, On Road, International, Racing - comments closed
Last weekend saw the European ‘B’ Championship for 1/8th scale on-road held in Kirchberg, Austria. Le week-end dernier a vu la «B» du Championnat de 1/8th échelle sur la route qui s'est tenue à Kirchberg, en Autriche. The race saw 125 drivers in attendance and after 4 thrilling qualifying rounds it was Shepherd Velox driver Richard Volta that claimed the pole position ahead of Novarossi employee Michele Baruzzi driving a Serpent in 2nd. La course a vu 125 pilotes présents et après 4 tours de qualification passionnante, il a été conducteur Velox Pasteur Richard Volta qui a coûté la pôle position devant l'employé Novarossi Michele Baruzzi la conduite d'un serpent en 2ème. The 3rd spot went to Mugen racer Marco Müller from Switzerland, while the final direct qualifying position was taken by another Serpent racer, Agostinelli Giordano. La 3e place est allée à Mugen coureur Marco Müller en provenance de Suisse, tandis que la dernière position de qualification directe a été prise par un autre coureur Serpent, Agostinelli Giordano. The 45 minute final was won by Richard Volta who never lost the lead and in the end finished nearly one lap in front of young Italian Serpent racer Alberto Tedeschi in 2nd. L'interruption de 45 minutes final a été remporté par Richard Volta qui n'a jamais perdu la tête et la fin finis près d'un tour en face de jeunes Serpent coureur italien Alberto Tedeschi en 2ème. Michele Baruzzi rounded out the podium in 3rd, finishing only 0.2 sec in front of Serpent team mate Domenico Calce who finished 4th. Michele Baruzzi complété le podium en 3ème, la finition seulement 0,2 secondes devant son coéquipier Serpent Domenico Calce qui a terminé 4ème. This was the first European Championship title for the young Shepherd Team and comes only 3 month after the release of the Velox. Ce fut le premier titre de championne d'Europe pour les jeunes et l'équipe Pasteur vient seulement 3 mois après la libération des Velox.
Source: Source: Shepherd Shepherd [team-shepherd.com] [Team-shepherd.com]
Friday, May 23, 2008
Fabrizio Teghesi joins Kyosho Fabrizio Teghesi rejoint Kyosho Categories - Kyosho, Off Road, International, Racing, Drivers - comments closed
Kyosho Germany have confirmed that front running Italian buggy racer Fabrizio Teghesi has joined their team to race the Japanese company’s buggy and truggy. Kyosho l'Allemagne ont confirmé que le front running buggy coureur italien Fabrizio Teghesi a rejoint leur équipe à la race la société japonaise et de buggy truggy. Starting his racing career with buggies in 2000, the Italian racer was runner up in the National Championships last year, racing for Crono, and will this year compete for Kyosho at both National and International level, including the World Championships in the USA. A sa carrière avec poussettes en 2000, le coureur italien a été finaliste dans les championnats nationaux l'an dernier, les courses de Crono, et cette année en compétition pour Kyosho au niveau national et international, y compris les Championnats du monde aux États-Unis.
Source: Source: Kyosho Kyosho [kyosho.de] [kyosho.de]
Wednesday, May 21, 2008
Champion Race 2008 - Announcement Champion Race 2008 - Annonce Categories - Gas, On Road, International, Racing - comments closed
The Italian Federation AMSCI has organized the “Champion Race 2008” 1/8 Track on the “L. La Fédération italienne AMSCI a organisé la «Champion Race 2008" 1 / 8 sur la piste "L. Collari” track at Cassino (Frosinone, Italy). Collari "voie de Cassino (Frosinone, Italie). The race is open to all pilots registered with AMSCI, EFRA A, F1, F2 and to pilots registered with other international federations. La course est ouverte à tous les pilotes inscrits à l'AMSCI, EFRA A, F1, F2 et aux pilotes inscrits avec d'autres fédérations internationales. The race will award the title of “Italian Champion EFRA A 2008”. La course attribuera le titre de "Champion italien EFRA en 2008". The best 1/8 Category Italian pilots will attend the event. La meilleure 1 / 8 Catégorie italien pilotes assisteront à l'événement. Three unforgettable days on one of the most beautiful European tracks, where the EFRA Italy 1/8 Track GP will take place in September 2008, as well as the European 1/8 Track B Championship in April 2009. Trois jours inoubliables sur une des plus belles pistes européennes, où l'Italie EFRA 1 / 8 morceau GP aura lieu en Septembre 2008, ainsi que l'Union européenne 1 / 8 morceau B Championnat en avril 2009.
Click here for more information… Cliquez ici pour plus d'informations… (more…)
























